no estoy preocupado

Pero no, no estoy preocupado por que Olivia Pope fracase.
But, no, I am not concerned that Olivia pope will fail.
Sinceramente, Srta. Yassir, no estoy preocupado por lo que piense.
Frankly, Ms. Yassir, I don't particularly care what you think.
Pero no, no estoy preocupado por que Olivia Pope fracase.
But, no, I am not concerned that olivia pope will fail.
Nuevamente, no estoy preocupado acerca de argumentos teológicos.
Again, I am not concerned about theological arguments.
Tomo un poco menos de las cosas así que no estoy preocupado.
I take a little less of the stuff so I'm not worried.
He tirado mi cartera por la ventana, pero no estoy preocupado.
I just threw my wallet out the window, But I'm not worried.
Pero no estoy preocupado por eso ahora.
But I'm not concerned about that now.
No estoy seguro por qué, pero no estoy preocupado en esto.
I'm not sure why but I am not worried about it.
Pero no estoy preocupado, porque soy inocente.
But I'm not worried, because I'm innocent.
No estoy nervioso, no tengo miedo y no estoy preocupado.
I'm not nervous, I'm not frightened and I'm not worried.
¿Crees qué no estoy preocupado para nada?
Do you think I'm not worried at all?
Y cuanto a la comida no estoy preocupado.
And regarding food I'm not too worried.
Como vas a manejar tú, no estoy preocupado.
As you'll be driving, I'm not worried.
Sinceramente es un tema por el que no estoy preocupado en exceso.
Sincerely, this is a point about which I am not too concerned.
Lo haré, pero no estoy preocupado.
Will do, but I'm not concerned.
Pero no estoy preocupado, hijo.
But I'm not worried, son.
Oye, pero no estoy preocupado.
Hey, but I'm not worried.
Papá, sé lo que vas a decir... No, no estoy preocupado por Ezra Fitz.
Dad, I know what you're gonna say... no, I'm not concerned with ezra Fitz.
Vale, pero... no estoy preocupado.
Okay, but... I'm not worried.
No, no estoy preocupado, solo curioso.
No, I'm not concerned, just curious.
Word of the Day
Weeping Woman