no está tan mal

Con todo ese maquillaje... la novia no está tan mal.
With all that make-up, the bride isn't that bad.
La votación fue pospuesta, lo cual no está tan mal.
The vote was postponed, which isn't so bad.
He estado aquí durante 6 semanas, y no está tan mal.
I've been here for six weeks, and it's not so bad.
Ha de admitir que no está tan mal como dicen.
You must admit it's not as bad as they say.
Ahora que estamos aquí, esto no está tan mal.
Now that we're here, this isn't so bad.
Dos noches en las montañas no está tan mal.
Two nights in the mountains isn't so bad.
Sabes, supongo que este lugar no está tan mal.
You know, I guess this place isn't so bad.
Sí, ya ves, Nueva York no está tan mal, ¿no?
Yeah, you see, New York isn't so bad, is it?
¿Entonces tener una novia no está tan mal después de todo?
Hmm. So having a girlfriend isn't so bad after all?
Peor dentro de espacios confinados, fuera no está tan mal.
Worse inside confined spaces, it's not so bad outside.
Sabes, supongo que este lugar no está tan mal.
You know, I guess this place isn't so bad.
Él ahora es mi amigo, y no está tan mal.
He is my friend now and he isn't all that bad.
Para ser un primer libro no está tan mal.
For a first book it is not that bad.
Supongo que una vez al año no está tan mal.
I guess one night a year's not so bad.
Ella no está tan mal como se presenta, en mi opinión.
She's not as bad as she makes out, in my opinion.
June, no está tan mal como parece, te lo prometo
June, it's not as bad as it seems, I promise.
Tú vas a estar bien. Esto no está tan mal.
You're going to be fine— it's not that bad.
En Sahaja Yoga, por supuesto, no está tan mal.
In Sahaja Yoga, of course, it's not that bad.
Un diafragma con mucha luz, pero eso no está tan mal.
About one stop over-exposed, but that's not a bad fault.
No, papá, no está tan mal como de costumbre.
No, dad, it's not as bad as usual.
Word of the Day
to stalk