no es problema mío

Lo sé, pero eso no es problema mío.
I know, but what I have to do with it?
Si están insatisfechos con la agencia, no es problema mío.
If they're unhappy with the agency, it's not my problem.
Si no quereis aprender, no es problema mío.
If you don't want to learn, that's not my problem.
Si te sientes culpable por algo... no es problema mío.
You got guilt about something... that's not my problem.
Eso no es problema mío, pues yo no bebo.
That will not concern me, for l do not drink.
Si te gustan los hombres, no es problema mío, pero cásate primero.
If you like men, don't mind me. But get married first.
Sí, ya sé, pero no es problema mío.
Yeah, I know, but that's not my problem.
Lo que no entienda no es problema mío.
What you don't understand is not my concern.
Mientras no haya una denuncia, no es problema mío.
As long as there are no official reports, it's not my problem.
Si no lo aceptan, no es problema mío, sino de ellos.
They can't handle it. That's not my problem, it's theirs.
Oiga, amigo, no es problema mío lo que debería haber aquí.
Look, buddy, what's supposed to be here is beyond my control.
Yo digo que no es problema mío.
I keep telling them this is not my problem.
Vale, eso no es problema mío.
Okay, that's not my problem.
Le diría que no es problema mío.
I would say it ain't my problem.
La gente no es problema mío.
The people are not my problem.
Lo siento, señor. Eso no es problema mío. Muchas gracias.
Sorry, sir, it's not my problem.
Creo que no es problema mío.
I think it's not my problem.
Lo siento, pero que necesites más grandes no es problema mío.
I'm sorry, but you needing more larges, you know, not exactly my problem.
Miren, esto no es problema mío.
Look, none of this is my problem.
Su salud no es problema mío.
Oh, his health's no concern of mine.
Word of the Day
Weeping Woman