no es para menos

Popularity
500+ learners.
Las características de este YoYo intimidan mucho y no es para menos.
The characteristics of this Yo-Yo intimidate much and not for less.
En la cama que comparte con su esposa, no es para menos.
In the bed that you and your wife share, no less.
¡Pero no es para menos, hay una revolución en marcha en Venezuela!
No wonder, there was a revolution on the march in Venezuela!
Y es que no es para menos.
And it is not for less.
La Fórmula 1 está de enhorabuena y no es para menos.
Formula 1 you are in luck and no wonder.
Y no es para menos, la situación ahí es terrible.
And really, the situation there is very bad.
Y no es para menos.
And it is not for less.
Que no es para menos, que es el heredero de la corona.
It's grave enough, he's the heir to the throne.
Pero no es para menos, hijo.
But it's not for nothing, son.
Y no es para menos.
And is not for less.
Todo un clásico, y no es para menos.
It's a classic, and it's not surprising.
¡Y no es para menos!
And is not for less!
Dicen que fue uno de los goles del siglo, y no es para menos.
They said it was one of the goals of the century—and it was.
Y no es para menos, porque se trata del inimaginable misterio de la Encarnación.
And it's no wonder, because it is all about the unimaginable mystery of the Incarnation.
Y no es para menos.
And it's not for nothing.
Los sandinistas están exultantes, y no es para menos.
Not without reason, Sandinistas are ecstatic.
Cada vez que veo esta foto me toca la fibra ¡y no es para menos!
Every time I see this picture I touch the fiber and it's no wonder!
El asunto no es para menos.
This is not a small matter.
Manny es uno de los magos del maquillaje más reconocidos en Instagram, y no es para menos.
Manny is one of the most recognized makeup magicians on Instagram, and with good reason.
Un partido como este siempre recibe la atención de medio mundo, ¡y no es para menos!
A game like this always gets the attention of half the world, and with good reason!
Word of the Day
fox