no eres nada

Popularity
500+ learners.
La mayor humillación es saber que no eres nada.
The greatest humiliation is to know that you are nothing.
Comparado con Neil, no eres nada, él era un gigante.
Compared to Neil, you're nothing, he was a giant.
No se sienta triste por ella, no eres nada para ella.
Don't feel sad for her, you are nothing to her.
Fuiste un gran jugador, pero ahora no eres nada.
You used to be a great player, but now you're nothing.
Eras una cazavampiros y ahora no eres nada.
You were a slayer and now you're nothing.
Si no tienes Su Espíritu, entonces no eres nada.
If you don't have His Spirit, you are nothing.
Además de lealtad, no eres nada más que un cadáver.
Besides loyalty, you're nothing but a corpse.
La respuesta es, no tienes valor, no eres nada.
The answer is, you had no value, you're nothing.
Si no desarrollas amor a Krishna, no eres nada.
If you don't develop love of Krishna, you're nowhere.
Tienes que defeneder tus derechos o no eres nada.
You have to stand up for yourself or you're nothing.
Para nosotros, no eres nada más que el entretenimiento.
To us, you're nothing but the entertainment.
Tu no eres nada especial, solamente un programa ordinario.
You're nothing special, just an ordinary program.
De repente, no eres nada especial, solo eres tú.
All of a sudden you're nothing special, you're just you.
Si no eres un rey, no eres nada.
If you're not a king, you are nothing.
Clay, si no eres el marshal, no eres nada.
Clay, if you're not the marshal, you're nothing.
Casi puedo oír el tono: no eres nada.
I can almost hear the pitch: You are nothing.
Si piensas que eres alguien en ti mismo, no eres nada.
If you think you are something in yourself, you are nothing.
Soy un senador y tú no eres nada.
I am a senator, and you are nothing.
no eres nada parecido a él, nunca serás como él.
You are nothing like him, you will never be like him.
Te lo advierto, Xena ya no eres nada para mí.
I'm warning you Xena You're nothing to me now.
Word of the Day
eve