La comunidad internacional debe encargarse sobre todo de que no eludan esa responsabilidad. | The international community must ensure above all that they do not shirk those responsibilities. |
¿Qué mecanismos existen para asegurar que los hombres que emigran no eludan sus obligaciones? La Sra. | What mechanisms existed to ensure that men who emigrated did not evade their obligations? |
Quiero idiotas no eludan, con la auto-excusa o el pensamiento a la piedad de su no alcanzar las metas que nos encontramos. | I want no shirking idiots, with self-excuse or thought to pity its failing to achieve the goals we meet. |
La política debe velar por que las diversas políticas sectoriales no eludan los objetivos y medidas de la cooperación al desarrollo. | Policymakers have to ensure that the individual policies in different sectors do not undermine the objectives and measures of development cooperation. |
La Parte II contiene otras obligaciones conexas, entre otras cosas para velar por que los Miembros no eludan el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la Parte I. | Part II contains other related obligations, inter alia to ensure that Members do not evade the obligations of Part I. |
Si bien es consciente de las limitaciones de tiempo que asedian a la Comisión, su delegación se siente obligada a seguir insistiendo sobre el asunto hasta que reciba respuestas válidas y exactas que no eludan las cuestiones delicadas. | While he understood the time constraints facing the Committee, his delegation would be compelled to pursue the matter until it received accurate, appropriate answers that did not evade the issues. |
Con arreglo al artículo 3 del Reglamento (CE) n.o 71/97, la Comisión está facultada para adoptar las medidas necesarias para autorizar la exención de las importaciones de piezas esenciales de bicicleta que no eludan el derecho antidumping. | Under Article 3 of Regulation (EC) No 71/97, the Commission is empowered to adopt the necessary measures to authorise the exemption of imports of essential bicycle parts which do not circumvent the anti-dumping duty. |
Las importaciones procedentes de empresas que no eludan las medidas antidumping impuestas en virtud del Reglamento (UE) no 791/2011 podrán quedar exentas del derecho ampliado por el artículo 1 con arreglo a las disposiciones pertinentes del Reglamento de base. | Imports from companies which do not circumvent the anti-dumping measures imposed by Regulation (EU) No 791/2011 may be exempted from the duty extended by Article 1 under the relevant provisions of the Basic Regulation. |
Con arreglo al artículo 3 del Reglamento de ampliación, la Comisión Europea («la Comisión») está facultada para adoptar las medidas necesarias para autorizar la exención de las importaciones de piezas esenciales de bicicleta que no eludan el derecho antidumping. | Under Article 3 of the extending Regulation, the European Commission (‘the Commission’) is empowered to adopt the necessary measures to authorise the exemption of imports of essential bicycle parts which do not circumvent the anti-dumping duty. |
Con arreglo al artículo 3 del Reglamento de ampliación, la Comisión Europea («Comisión») está facultada para adoptar las medidas necesarias a efectos de autorizar la exención de las importaciones de piezas esenciales de bicicleta que no eludan el derecho antidumping. | Under Article 3 of the extending Regulation, the European Commission (‘the Commission’) is empowered to adopt the necessary measures to authorise the exemption of imports of essential bicycle parts which do not circumvent the anti-dumping duty. |
Si usted accede a este sitio desde el Reino Unido o en otros lugares, algunas secciones no se aplicarán a usted, pero pueden ser ajustados de acuerdo a las normas del país (con tal de que no eludan o violan este CDU). | If you access this site from the United Kingdom or other locations, certain sections will not apply to you, but may be adjusted in accordance to rules of the host country (providing they do not circumvent or violate this TOU). |
La consideración más importante es que se combinen de tal manera que todos los miembros de la comunidad contribuyan según sus ingresos y que las empresas, las instituciones y las personas pudientes no eludan pagar lo que les corresponde. | The important consideration is that all of these be combined in such a way that all members of the community contribute according to their means, and that the corporate, institutional and wealthy are not able to avoid paying their fair share. |
SSi accedes a este sitio desde el Reino Unido o desde otros lugares, algunas secciones no te serán aplicables, pero pueden ser ajustadas de acuerdo a las normas del país (con tal de que no eludan o violen estos Términos y Condiciones). | If you access this site from the United Kingdom or other locations, certain sections will not apply to you, but may be adjusted in accordance to rules of the host country (providing they do not circumvent or violate this TOU). |
Artistas como Mark Dutcher, Mark Bradford, Josephine Taylor, Mindy Shapero y Simon Evans representan la esencia de esta exposición y quisiera haber visto un mayor número de obras que planteen al espectador cuestiones de índole psicológica y que no eludan la dificultad. | Artists like Mark Dutcher, Mark Bradford, Josephine Taylor, Mindy Shapero and Simon Evans represent the body and blood of this exhibition, and I would like to have seen more work that asked psychologically charged and often difficult questions of the viewer. |
El Grupo insta a los PMA a que presten mayor atención al mejoramiento de la gestión pública en estos aspectos y que hagan valer la autoridad política del Estado para procurar que los sectores más ricos y poderosos no eludan el pago de las cargas fiscales. | The Panel urges that major attention be given by the LDCs to improving governance in these respects and investing the political authority of the state to ensure that the rich and powerful do not evade the tax net. |
Un Miembro podrá imponer condiciones y procedimientos para autorizar el establecimiento y ampliación de una presencia comercial siempre que tales condiciones y procedimientos no eludan la obligación que impone al Miembro el párrafo 5 y sean compatibles con las demás obligaciones dimanantes del Acuerdo. | A Member may impose terms, conditions and procedures for authorization of the establishment and expansion of a commercial presence in so far as they do not circumvent the Member's obligation under paragraph 5 and they are consistent with the other obligations of the Agreement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.