ejercer
Al igual que en Bélgica, en Europa es también una política muy simple pero muy peligrosa convencer a los ricos para que no ejerzan esa solidaridad con los pobres. | Just as it is in Belgium, it is also an easy but very dangerous policy at European level to convince the rich to refuse to show solidarity with the poor. |
Por consiguiente, las organizaciones pueden pedir a sus empleados que no divulguen tales temas en entrevistas para diarios acerca de sus ocupaciones o que no ejerzan alguna acción en acontecimientos públicos a los que asisten como parte de su trabajo. | Organizations, therefore, may ask their employees not to speak out about such issues in newspaper interviews about their jobs, or not to take action at public events which they attend as part of their work. |
O en algunos casos, causa que los médicos no ejerzan la medicina. | Or in some cases, it causes doctors not to practice medicine. |
Los jefes que no ejerzan funciones administrativas no podrán recurrir al trabajo forzoso u obligatorio. | Chiefs who do not exercise administrative functions shall not have recourse to forced or compulsory labour. |
Los fiscales y los jueces militares no ejerzan su competencia respecto de casos de presuntas violaciones graves de derechos humanos. | Military prosecutors and judges do not assert jurisdiction over cases alleging serious human rights abuses. |
Hacer ejercicios suaves que no ejerzan presión en el suelo pélvico también podría ayudar y algunas personas descubren que la acupuntura es beneficiosa. | Gentle exercise which doesn't place stress on the pelvic floor may also help. Some people find acupuncture helpful. |
Los datos de los usuarios cuyos datos son tratados, podrán ser conservados hasta que estos no ejerzan los derechos de cancelación u oposición. | The data of users whose data are processed may be kept until they exercise their rights of cancellation or opposition. |
Las y los Miembros Individuales que no ejerzan la labor de representación podrán asistir también y pronunciarse, pero no podrán votar. | Individual Members who are not representatives may also attend and speak but shall not have a vote. c. |
Los datos de los usuarios cuyos datos son tratados, podrán ser conservados hasta que estos no ejerzan los derechos de cancelación u oposición. | The data of the users, whose data is processed, may be retained until they do not exercise the rights of cancellation or opposition. |
Los datos de los usuarios cuyos datos son tratados, serán conservados mientras que estos no ejerzan los derechos de supresión u oposición. | The data of users whose data are processed shall be stored as long as they do not exercise their rights of erasure or objection. |
Asimismo, los fondos y activos pueden ser transvasados por la gerencia de una sociedad cuyas acciones se coticen en bolsa a expensas de accionistas que no ejerzan control. | Further, funds and assets may be siphoned off by the management of a particular publicly-traded company at the expense of non-controlling shareholders. |
Los miembros del comité de remuneraciones serán miembros del órgano de dirección que no ejerzan funciones ejecutivas en el GFIA de que se trate. | The members of the remuneration committee shall be members of the management body who do not perform any executive functions in the AIFM concerned. |
Los Estados miembros también deben poder excluir de sus registros de insolvencia la información relativa a las personas físicas que no ejerzan actividades empresariales o profesionales independientes. | Member States should also be able not to include in their insolvency registers information on individuals not exercising an independent business or professional activity. |
El niño quizá pueda hacer actividades que no ejerzan presión sobre el talón, como nadar y andar en bicicleta, pero primero se debe consultar al médico. | The child might be able to do things that do not put pressure on the heel, such as swimming and biking, but check with a doctor first. |
La concepción deberá ser tal que las cargas de compresión no ejerzan presión sobre la parte superior de la cabeza del niño en caso de colisión. | The design shall be such that compression loads shall not be imposed on the crown of the child's head in the event of a collision. |
La concepción deberá ser tal que las cargas de compresión no ejerzan presión sobre la parte superior de la cabeza del niño en caso de colisión. | The design shall be such that compression loads shall not be imposed on the crown of the child’s head in the event of a collision. |
«… los organismos de radiodifusión televisiva sometidos a su jurisdicción no ejerzan los derechos exclusivos que hayan comprado después del 30 de julio de 1997 de tal forma que …». | ‘…, that broadcasters under their jurisdiction do not exercise the exclusive rights purchased by those broadcasters after 30 July 1997 in such a way …’. |
«… los organismos de radiodifusión televisiva sometidos a su jurisdicción no ejerzan los derechos exclusivos que hayan comprado después del 18 de diciembre de 2007 de tal forma que …», | ‘…, that broadcasters under their jurisdiction do not exercise the exclusive rights purchased by those broadcasters after 18 December 2007 in such a way …’, |
Los legisladores deben disponer que se sancione a los responsables de hacer cumplir la ley que no ejerzan la diligencia debida a la hora de responder a los casos de matrimonio forzado. | Drafters should impose a penalty on law enforcement who fail to exercise due diligence in responding to cases of forced marriage. |
Normalmente, el único interés que el Estado tiene en controlar los alquileres es en evitar que suban demasiado para que no ejerzan presión sobre los empresarios de aumentar los salarios. | Normally the only interest the state has in controlling rents is in keeping high rents from putting too much pressure on employers to raise wages. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.