no disputes

If both sides have no disputes, then they will sign the Agreement.
Si entre ambas parte no surgen disputas, entonces se firmará el acuerdo.
As already noted, no disputes have arisen under the Agreement since its entry into force.
Como ya se ha señalado, no han surgido controversias en el marco del Acuerdo desde que este entró en vigor.
So intimate a collaboration did not, however, mean that no disputes or occasionally even very sharp clashes arose between us.
Una colaboración tan íntima, sin embargo, no significa que no hubo entre nosotros disputas, o incluso choques muy fuertes.
The fact is that the citizens of various countries around the world have had no disputes with their neighbors, except those that have been deliberately provoked.
El hecho es que los ciudadanos de varios países alrededor del globo no han tenido disputas con sus vecinos, excepto aquellos que han sido provocados deliberadamente.
Since early summer, UNHCR has been assisting internally displaced persons to return to villages where there are no disputes about the ownership of property.
Desde el comienzo del verano, el ACNUR ha ayudado a los desplazados internos a regresar a aldeas en las que no se planteaban controversias sobre cuestiones de propiedad.
If an introvert person is fulfilling all of his worldly duties, has no disputes with anyone and happy with his life, then what is wrong with it?
Si una persona está satisfaciendo todos sus deberes mundanos, no tiene disputas con nadie y es feliz con su vida, entonces ¿qué hay de equivocado en eso?
Nevertheless, some members of the Committee had recently attempted to restrict the right to self-determination to Non-Self-Governing Territories over which there were no disputes over sovereignty.
No obstante, recientemente algunos miembros del Comité trataron de restringir el derecho a la libre determinación de aquellos Territorios no Autónomos respecto de los cuales no hay controversias relativas a la soberanía.
Agreements were written in practice but, because there was no writing requirement, there were no disputes as to whether or not stipulated requirements had been fulfilled.
Los acuerdos se escriben en la práctica pero, por no existir un requisito en cuanto a la forma escrita, no hay controversias sobre si se han cumplido o no los requisitos estipulados.
Where there were no disputes over sovereignty, there was no alternative to self-determination, however any attempt to disrupt the national unity and territorial integrity of a country was incompatible with the Charter.
Donde no existen controversias sobre soberanía, no existe alternativa a la libre determinación, pero todo intento de perturbar la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con la Carta.
Paragraph 7 of the conclusions and recommendations of the Caribbean regional seminar held in May 2007 stated that in the process of decolonization, and where there were no disputes over sovereignty, there was no alternative to the principle of self-determination.
En el párrafo 7 de las conclusiones y recomendaciones del Seminario regional del Caribe celebrado en mayo de 2007 se indica que en el proceso de descolonización y cuando no hay controversias respecto de la soberanía, no hay alternativa al principio de libre determinación.
Lt. Gen. Carvalho: Unlike our neighbors, Brazil fortunately has no disputes.
Tte. Gral. Carvalho: Por fortuna, Brasil no tiene contrincantes, como sus vecinos.
It placed emphasis on tightening up dispute settlement mechanisms, to ensure that no disputes remained unsolved.
Hace hincapié en el reforzamiento del mecanismo de solución de controversias, para velar por que las controversias no queden sin resolver.
In people's everyday lives, there are no disputes and there is no nationality problem in mixed areas.
En la vida cotidiana de las personas, no hay disputas y no existen los problemas de nacionalidad en las zonas con mezcla de población.
There were no disputes whatever in the Central Committee over these documents, and they were adopted not only without any controversy, but virtually without any corrections.
Y no hubo en el Comité Central la menor divergencia respecto a todos estos documentos, que fueron adoptados, no solo sin discusión, sino casi sin enmiendas.
In addition, since there were no disputes over sovereignty in the Non-Self-Governing Territories dealt with in the draft resolution, there was no need to modify the text.
Además, ya que estas disputas no existen en los territorios no autónomos abarcados en el proyecto de resolución, considera innecesario modificar el texto.
In matters of taste, there can be no disputes, but there are quite a few aspects that differentiate both browsers which are the most popular in the world.
Sobre gustos, colores, pero existen distintos aspectos en los que se diferencian ambos navegadores, que son los dos más utilizados en todo el planeta.
In the process of decolonization, and where there are no disputes over sovereignty, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right.
En el proceso de descolonización, y cuando no haya controversias sobre la soberanía, no puede haber soluciones contrarias al principio de la libre determinación, que también es un derecho humano fundamental.
The note from the United States of America indicates that there are no disputes concerning the delimitation of maritime spaces between the Russian Federation and the United States of America.
En la nota de los Estados Unidos de América no figuran controversias relativas a la delimitación de los espacios marítimos entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América.
No disputes separate us.
Ningún contencioso nos separa.
Word of the Day
ginger