no disminuyan
-don't reduce
Negative imperativeustedesconjugation ofdisminuir.

disminuir

Desde aquí hago, señor Comisario, un llamamiento a todos los Estados para que no disminuyan la adicionalidad de esta cifra recortando sus presupuestos nacionales.
Therefore, Commissioner, I call on all the Member States not to reduce the additional amount provided in this sum by cutting back in their national budgets.
Lamentablemente una evaluación crítica de la situación geopolítica actual indica que es probable que las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz no disminuyan en los años venideros.
Regrettably, a critical assessment of current geopolitical developments indicates that United Nations peacekeeping activities are not likely to abate in the coming years.
Además, en las regiones con baja densidad de población, podrán autorizarse ayudas que no disminuyan gradualmente ni sean limitadas en el tiempo y se destinen a compensar costes de transporte adicionales bajo las siguientes condiciones:
In addition, in the low population density regions, aid which is not both progressively reduced and limited in time and which is intended partly to offset additional transport costs may be authorised under the following conditions:
No faltó una referencia a la valorización del diálogo y del contacto entre las generaciones, para que no disminuyan los valores fundamentales de la familia, y se presentaron posibles soluciones específicas para los contextos locales y continentales.
There was also reference to the value of dialogue and of contact among generations, in order not to detract from basic family values. Specific solutions were also hypothesized based on individual local and continental contexts.
Por tanto, es vital garantizar que los pagos directos no disminuyan.
It is therefore vital to ensure that direct payments do not decrease.
Procure seguir las reglas para que sus prestaciones no disminuyan.
Be sure to follow the rules so that your benefits will not be decreased.
Las reformas deben hacerse de manera que fortalezcan y no disminuyan la independencia del poder judicial.
Reforms should be introduced in a manner which enhances, rather than undermines, the independence of the judiciary.
Que las dificultades inevitables, que se encuentran en el camino, no disminuyan el entusiasmo de vuestra acción apostólica.
May the inevitable difficulties, which one encounters on the way, not dampen the enthusiasm of your apostolic action.
Hemos cubierto con la base líquida la superficie del copo de nieve que las lentejuelas no disminuyan a las acciones ulteriores.
We covered with a liquid basis a snowflake surface that spangles did not fall down at further actions.
Es importante que el cariño y el afecto que sienten por el otro no disminuyan después del nacimiento del bebé.
It's important that the fondness and affection you feel for each other doesn't dwindle after the baby is born.
¿Considera la Comisión la posibilidad de enviar regularmente observadores en caso de que no disminuyan las quejas?
Does the Commission envisage sending observers regularly if the number of complaints does not fall
En el caso de las ayudas que no disminuyan gradualmente, su intensidad no podrá rebasar el 50 % de los costes adicionales.
In the case of aid which does not decrease gradually, the aid intensity must not exceed 50 % of the extra costs.
Busque ayuda o asesoría profesional del proveedor de atención médica, asesor o terapista, cuando los signos de estrés no disminuyan ni desaparezcan normalmente.
Seek help or advice from a health care provider, counselor, or therapist when signs of stress do not decrease or disappear.
La supervisión regular de un especialista ayuda a asegurar que los niveles de hidratación y nutrientes no disminuyan a niveles peligrosos durante la recuperación.
Regular supervision by health care specialist will help to make sure that hydration and nutrient levels have not dropped to dangerous levels during recovery.
Tenemos que asegurarnos de hacer todo lo posible por combatir el cambio climático a escala mundial para que no disminuyan los recursos naturales ni los ingresos procedentes de la agricultura.
We have to ensure that everything is being done to combat climate change at a global level so that natural resources and income from farming do not decrease.
En Tarija, Bolivia, surgieron las dos primeras movilidades modernas cuyos motores a gasolina fueron convertidos para uso computarizado de GNV, lo cual permite que los vehículos no disminuyan su potencia original.
In Tarija, Bolivia, the first two modern mobilities with gasoline engines were converted to compressed natural gas (CNG) computerized use, which allows vehicles not diminish in any proportion its original strength.
Esta es la razón por la que les decimos a las empresas que no disminuyan su inversión en investigación y desarrollo o en la innovación y que mantengan a su personal clave.
This is why we are telling companies not to cut back on research and development or on innovation and to keep their core workforce in place.
En Tarija, Bolivia, surgieron las dos primeras movilidades modernas cuyos motores a gasolina fueron convertidos para uso computarizado de gas natural vehicular (GNV), lo cual permite que los vehículos no disminuyan, en ninguna proporción, su potencia original.
In Tarija, Bolivia, the first two modern mobilities with gasoline engines were converted to compressed natural gas (CNG) computerized use, which allows vehicles not diminish in any proportion its original strength.
Espero que los niveles de ayuda no disminuyan sino que aumenten, siempre y cuando sea posible y que se estudien las vías para que dicha ayuda beneficie de forma efectiva a las poblaciones más desfavorecidas.
I hope that aid levels will not decrease, but rather will increase wherever possible, and that ways for it to effectively benefit the most deprived populations will be studied.
La Comisión Consultiva confía en que, con independencia de la decisión que se adopte, no disminuyan el alcance ni la calidad de la información que se facilite sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
The Advisory Committee expects that, whatever the decision reached, the scope and quality of information provided on the financing of peacekeeping operations will remain undiminished.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Get a Word
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict