difundir
Por otra parte, el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos (Conadeh) ha registrado numerosos casos de amenazas y llamadas telefónicas a periodistas, en las que les piden que ya no difundan información sobre la situación política país. | The National Commission for Human Rights in Honduras (CONADEH) has registered many cases of journalists receiving anonymous phone calls or threats urging them to stop providing coverage of the current political situation in Honduras. |
La ley estipula multas para aquellos que no difundan el himno nacional o no difundan los mensajes estatales. | The law includes fines for those who do not broadcast the national anthem or comply with disseminating state messages. |
LIBERIA sugirió que la CdP recomiende a las Partes que no difundan los árboles GM hasta que el OSACTT asesore sobre esta cuestión. | LIBERIA suggested that the COP recommends that parties not release GM trees until SBSTTA provides advice on the issue. |
A los medios de comunicación que informen de la situación con exactitud y no difundan información que justifique o fomente la comisión de actos ilícitos. | The media report on the situation accurately and refrain from distributing information that justifies and/or encourages illegal acts. |
Las redes inalámbricas que no difundan sus SSID y no tengan un perfil almacenado en el ordenador no aparecerán en la lista. | Any wireless networks that do not broadcast their SSIDs and do not have a stored profile on the computer will not appear in the list. |
Dichas autoridades velarán por que los medios de comunicación no difundan informaciones que puedan estigmatizar a determinadas categorías de personas, en particular a las que pertenecen a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo. | These authorities have an obligation to ensure that the mass media do not disseminate information which might stigmatize certain categories of persons, particularly those belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble. |
Dichas autoridades velarán por que los medios de comunicación no difundan informaciones que puedan estigmatizar a determinadas categorías de personas, en particular a las que pertenecen a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo. | These authorities have an obligation to ensure that the mass media do not disseminate information which might stigmatize certain categories of persons, particularly those belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble. |
En el Foro se aprobó un documento que resume los resultados del encuentro, y que incluye -entre otros puntos- la denuncia de las presiones recibidas por periodistas y medios de comunicación social para que no difundan los graves problemas ambientales ya observables en Pascua Lama y Veladero. | Forum participants drafted a document giving an overview of the meetings, which included, among other points, a denunciation of pressures received by reporters and social communication medias to not report the serious environmental problems already observable in Pascua-Lama and Veladero. |
En el Foro se aprobó un documento que resume los resultados del encuentro, y que incluye -entre otros puntos- la denuncia de las presiones recibidas por periodistas y medios de comunicación social para que no difundan los graves problemas ambientales ya observables en Pascua Lama y Veladero. | Support the Press Forum participants drafted a document giving an overview of the meetings, which included, among other points, a denunciation of pressures received by reporters and social communication medias to not report the serious environmental problems already observable in Pascua-Lama and Veladero. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.