dificultar
Es importante que estos acuerdos no dificulten los progresos actuales o futuros hacia la interoperabilidad. | It is important that those agreements do not hinder current and future progress towards interoperability. |
Es de gran importancia que ustedes no dificulten la vida a alguien o hagan daño a los demás intencionalmente. | It is imperative that you do not intentionally make life difficult for someone or do harm to others. |
Por ello, debemos encargarnos de que las medidas adoptadas a nivel europeo no dificulten el nacimiento de acuerdos internacionales. | Therefore, we must take care that the well-intentioned measures of Europe do not impede the creation of international agreements. |
Deben estudiarse procedimientos administrativos para las situaciones de urgencia y tipos de control que no dificulten la acción sobre el terreno. | Administrative and control procedures must be devised for the emergency situation that do not hamper activities in the field. |
Originalmente diseñadas para complacer a los corredores, las carriolas para trotar están construidas con mucho espacio para las piernas de modo que no dificulten su paso. | Originally designed to accommodate runners, jogging strollers are built with plenty of leg room, so they will not hinder your stride. |
La Comisión de Desarrollo quiere unas normativas de la OMC que no dificulten los planes de etiquetado ecológico ni las compras de productos biológicos por parte del público. | The Development Committee wants to see WTO rules that do not hamper eco-labelling schemes and green public purchasing. |
Por ejemplo, el Estado debe tomar medidas eficaces para asegurarse de que los proveedores de servicios privados no dificulten el acceso al agua potable y al saneamiento adecuados. | For example, a State must take effective steps to ensure that private service providers do not compromise access to safe water and adequate sanitation. |
Se deben revisar los procesos y tiempos administrativos para que no dificulten la realización de tesis, puesto que la nueva Ley Universitaria obliga a la elaboración de tesis para titularse. | Administrative timeliness and processes should be reviewed so as not to impede the completion of thesis, since the new University Act requires the completion of a thesis to graduate. |
La Comisión garantizará que los poderes subdelegados no dificulten el procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria, de conformidad con el artículo 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.». | The Commission shall ensure that sub-delegating powers are not detrimental to the discharge procedure, in accordance with Article 319 of the Treaty on the Functioning of the European Union.’ |
Varios Miembros apoyan todos o parte de los elementos de una lista de principios, entre ellos la utilización de métodos que no discriminen, que sean sencillos y prácticos, previsibles y transparentes, y que no dificulten las transacciones comerciales. | Various members support some or all of a list of principles, including using methods that do not discriminate, are simple and practical, are predictable and transparent, and do not hinder commercial transactions. |
La reconciliación debe ser el objetivo último de todas las iniciativas multilaterales en las situaciones de conflicto, y las decisiones que se adopten en las primeras etapas de transición deben concebirse con cuidado para que no dificulten el inicio del proceso. | Reconciliation must be the final goal of all multilateral efforts in conflict situations, and decisions made at earlier stages of a transition must be carefully thought out so as not to hamper the inception of such processes. |
Eso puede practicarse de noche, cuando el animal está dilatado y la superficie de su piel es lo bastante extensa para que las crestas cartilaginosas se desplacen hasta los bordes y no dificulten las tareas de incisión y corte. | This can be done at night when the animal is elongated and the surface of its skin is broad enough that the cartilaginous ridges are displaced to the edges and don't get in the way of the incision and cutting. |
De ser posible, todos los símbolos deben aparecer en las leyendas; sin embargo, los símbolos para identificar las curvas en un gráfico se pueden incluir en el cuerpo de una figura, siempre que no dificulten el análisis de los datos. | Whenever possible, all symbols should be placed in the legends. However, symbols identifying curves in a graph can be included in the body of the figure, provided this does not hinder the analysis of the data. |
Una misión de mantenimiento de la paz puede tener como objetivo principal apoyar un proceso de paz, en cuyo caso hay que velar por que su despliegue y sus operaciones no dificulten inadvertidamente la prestación de ayuda humanitaria de emergencia. | A peacekeeping mission may be designed primarily to support a peace process, in which case it must also be designed to ensure that its deployment and operations do not, inadvertently, make more difficult the provision of emergency humanitarian aid. |
Pido a la Comisión y al Consejo que hagan honor a las bellas palabras de Lisboa y las conviertan en acción: eliminen trámites burocráticos y, sobre todo, faciliten y no dificulten ni encarezcan la contratación de personal en Europa. | I call on the Commission and the Council to live up to the fine words of Lisbon with action: remove red tape and, above all, make it easier, not more difficult or expensive to employ people in Europe. |
Alemania dispone además de una infraestructura eficaz de operarios formados en control de plagas y de profesionales titulares de una licencia, como agricultores, jardineros y silvicultores que han recibido formación profesional, lo que hace que las limitaciones propuestas no dificulten la prevención de infecciones. | Furthermore, Germany has a well-functioning infrastructure of trained pest control operators and licensed professionals, such as farmers, gardeners and foresters who received professional training, which means that the proposed restriction does not hinder infection prevention. |
Cada Miembro se asegurará de que las prescripciones que hayan de cumplirse para conseguir la protección de los dibujos o modelos textiles -particularmente en lo que se refiere a costo, examen y publicación- no dificulten injustificablemente las posibilidades de búsqueda y obtención de esa protección. | Each Member shall ensure that requirements for securing protection for textile designs, in particular in regard to any cost, examination or publication, do not unreasonably impair the opportunity to seek and obtain such protection. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.