dificultar

Es importante que estos acuerdos no dificulten los progresos actuales o futuros hacia la interoperabilidad.
It is important that those agreements do not hinder current and future progress towards interoperability.
Es de gran importancia que ustedes no dificulten la vida a alguien o hagan daño a los demás intencionalmente.
It is imperative that you do not intentionally make life difficult for someone or do harm to others.
Por ello, debemos encargarnos de que las medidas adoptadas a nivel europeo no dificulten el nacimiento de acuerdos internacionales.
Therefore, we must take care that the well-intentioned measures of Europe do not impede the creation of international agreements.
Originalmente diseñadas para complacer a los corredores, las carriolas para trotar están construidas con mucho espacio para las piernas de modo que no dificulten su paso.
Originally designed to accommodate runners, jogging strollers are built with plenty of leg room, so they will not hinder your stride.
La Comisión de Desarrollo quiere unas normativas de la OMC que no dificulten los planes de etiquetado ecológico ni las compras de productos biológicos por parte del público.
The Development Committee wants to see WTO rules that do not hamper eco-labelling schemes and green public purchasing.
Por ejemplo, el Estado debe tomar medidas eficaces para asegurarse de que los proveedores de servicios privados no dificulten el acceso al agua potable y al saneamiento adecuados.
For example, a State must take effective steps to ensure that private service providers do not compromise access to safe water and adequate sanitation.
Se deben revisar los procesos y tiempos administrativos para que no dificulten la realización de tesis, puesto que la nueva Ley Universitaria obliga a la elaboración de tesis para titularse.
Administrative timeliness and processes should be reviewed so as not to impede the completion of thesis, since the new University Act requires the completion of a thesis to graduate.
La Comisión garantizará que los poderes subdelegados no dificulten el procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria, de conformidad con el artículo 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.».
The Commission shall ensure that sub-delegating powers are not detrimental to the discharge procedure, in accordance with Article 319 of the Treaty on the Functioning of the European Union.’
La reconciliación debe ser el objetivo último de todas las iniciativas multilaterales en las situaciones de conflicto, y las decisiones que se adopten en las primeras etapas de transición deben concebirse con cuidado para que no dificulten el inicio del proceso.
Reconciliation must be the final goal of all multilateral efforts in conflict situations, and decisions made at earlier stages of a transition must be carefully thought out so as not to hamper the inception of such processes.
Una misión de mantenimiento de la paz puede tener como objetivo principal apoyar un proceso de paz, en cuyo caso hay que velar por que su despliegue y sus operaciones no dificulten inadvertidamente la prestación de ayuda humanitaria de emergencia.
A peacekeeping mission may be designed primarily to support a peace process, in which case it must also be designed to ensure that its deployment and operations do not, inadvertently, make more difficult the provision of emergency humanitarian aid.
Pido a la Comisión y al Consejo que hagan honor a las bellas palabras de Lisboa y las conviertan en acción: eliminen trámites burocráticos y, sobre todo, faciliten y no dificulten ni encarezcan la contratación de personal en Europa.
I call on the Commission and the Council to live up to the fine words of Lisbon with action: remove red tape and, above all, make it easier, not more difficult or expensive to employ people in Europe.
Alemania dispone además de una infraestructura eficaz de operarios formados en control de plagas y de profesionales titulares de una licencia, como agricultores, jardineros y silvicultores que han recibido formación profesional, lo que hace que las limitaciones propuestas no dificulten la prevención de infecciones.
Furthermore, Germany has a well-functioning infrastructure of trained pest control operators and licensed professionals, such as farmers, gardeners and foresters who received professional training, which means that the proposed restriction does not hinder infection prevention.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict