descansar
Es incluso preferible que ésta no descanse completamente sobre el papel. | It is even preferred that it does not entirely rest on the paper. |
Aunque no descansé del todo bien, me parecía que llevábamos allí apenas 15 minutos. | Although not at all well rested, I felt we had been there just 15 minutes. |
No descansé bien. No pude dejar de pensar en el examen final. | I had a restless night. I couldn't stop thinking about my final exam. |
Hasta que mi marido no descanse en paz, no voy a tener consuelo. | Until my husband can rest in peace, I'll have no comfort |
Si él no quiere descansar, que no descanse. | If he doesn't want to rest, he doesn't want to rest. |
Busque la paz y no descanse hasta conseguirla. | Look for peace and work for it. |
No, no, no descanse. | No, no, no, not at ease. |
Anoche no descanse bien. | I didn't sleep that well last night. |
Que no descanse a la sombra del mal, sin saber si vendrás a buscarme antes del anochecer. | May I do not rest in the evil shade, without knowing if you will come looking for me before the sunset. |
Tiemblo ante tu presencia, totalmente cegado por alguna aura etérea que radias con tanta inocencia y con un júbilo que no descanse. | I tremble in your presence, fully blinded by some ethereal aura that you radiate with such innocence and youthful unwariness. |
Que la política no sea dominado por la especulación financiera y no descanse solo en el paradigma utilitarista y tecnocrático de la máxima producción. | Politics must not be dominated by financial speculation and cannot rely exclusively on utilitarian and technocratic paradigm of maximum production. |
No se debed dar el caso de que la Comisión no descanse hasta que se haya privatizado el último cementerio público en Europa. | It must not be the case that the Commission will not rest until the last public cemetery in Europe is privatised. |
Prácticamente no hay nada en la composición clásica a partir de entonces, que no descanse de manera directa en la fundación del desarrollo de Bach. | There is virtually nothing in Classical composition after that which does not rest directly on the foundation of Bach's development. |
Nuestro corazón no descansa hasta que no descanse en el Señor, como dice san Agustín al inicio de las Confesiones, el famoso relato de su juventud. | Our hearts find no rest until they rest in the Lord, as Saint Augustine says at the beginning of the Confessions, the famous account of his own youth. |
Para su avance se requiere un trabajo interdisciplinario, intersectorial, que no descanse solamente en los hombros de las instituciones y sea asumido como un valor social. | Advancing the work of risk management requires interdisciplinary and inter-sectoral collaboration that takes on a sense of social worth and does not rest solely on the shoulders of institutions. |
Con la llegada del verano muchos padres reflexionan en el descanso veraniego para sus hijos, ya que apetece que el niño no descanse simplemente y ha recobrado nuevas fuerzas, sino también con la utilidad ha pasado las vacaciones de verano. | With approach of summer many parents reflect on summer holiday for the children, after all there is a wish that the child has not simply a rest and gained strength, but also with advantage spent summer vacation. |
La implementación del régimen vigente solo podrá satisfacer los estándares internacionales en la medida en que la imposición de las penas atenuadas resulte necesariamente subsidiaria a la obtención de la verdad, y no descanse exclusivamente o principalmente en la confesión de los imputados. | Implementation of the present system will satisfy international standards only if, and to the extent that, the granting of lower penalties is made strictly contingent on eliciting the truth and does not rely exclusively or primarily on the defendant's confession. |
No conozco las alegrías o penas que me tocarán vivir pero sé que Tú ordenarás las alegrías para que no descanse en ellas y que aliviarás mis cargas para que no me deje abatir por ellas. | I do not know the joys or sorrows in store for me but I know You will temper the joys so I do not rest in them and You will lighten my burdens so I will never fall beneath them. |
No descanse las muñecas en superficies duras durante períodos prolongados. | Don't rest your wrists on hard surfaces for long periods of time. |
No descansé mucho aquella noche, no dejaba de temblar y lo odiaba por lo que había hecho. | I didn't rest much that night, I kept on trembling, and I hated him for what he did. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.