Possible Results:
no cuestiones
-don't question
Negative imperativeconjugation ofcuestionar.
no cuestiones
-don't question
Negative imperativevosconjugation ofcuestionar.

cuestionar

Se ocupa de una variedad de casos legales, que incluyen vivienda, divorcio, cambios de nombre, suspensión en la escuela, etc, pero no cuestiones de inmigración.
It deals with a variety of legal cases, including housing, divorce, name changes, school suspension, etc., but not immigration issues.
El grupo de los métodos de trabajo de los órganos de tratados, o un subgrupo de este órgano, podría encargarse de las funciones de armonización relativas a las comunicaciones sobre asuntos procedimentales, pero no cuestiones de fondo.
The treaty bodies working methods group, or a sub-group of this body, could address harmonization functions in relation to communications on procedural, but not substantive matters.
El 17 de diciembre de 2002, el Gobierno de los Estados Unidos rechazó la petición por considerar que el Grupo de Trabajo carecía de competencia para concoer de lo que consideraba cuestiones relativas al derecho de los conflictos armados y no cuestiones internacionales de derechos humanos.
On 17 December 2002, the Government of the United States declined the request, considering that the Working Group lacked the competence to address what it considered law-of-armed-conflict issues, not international human rights matters.
Tejeira (Panamá) dice que su delegación se abstendrá de votar en relación con el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4 y 13 del proyecto de resolución porque la Comisión debe considerar solo cuestiones presupuestarias y administrativas, y no cuestiones políticas.
Mr. Tejeira (Panama) said that his delegation would abstain in the vote on the fourth preambular paragraph and on paragraphs 3, 4 and 13 of the draft resolution because the Committee should consider only budgetary and administrative, not political matters.
No cuestiones mi ética ahora.
Don't get all ethical on me now.
Por favor, no cuestiones cómo elijo dirigir mi empresa.
Please do not question how I choose to run my company.
Así que no cuestiones mi amor nunca más.
So, don't ever question my love for you again.
Dennis, no... no cuestiones mi confianza, por favor.
Dennis, don't... don't question my trust, please.
Así que no cuestiones el mío en cuanto a la seguridad.
Don't question mine when it comes to security.
Por favor, no cuestiones lo que hago.
Come on, please don't question what I do.
Pero no cuestiones al universo.
But don't question the universe.
Mira, no cuestiones el trabajo de los constructores.
Look, just don't use leprechaun labor.
Así que, aunque no estés de acuerdo, no cuestiones sus métodos.
All right? So, even if you don't agree, don't question the man's methods.
Mikhail: Pues no cuestiones mis órdenes.
Then don't question my orders.
Por favor, no cuestiones al árbitro, Chris. Eres muy inmaduro. ¡Tráelo al muro!
Rory, why are you in an umpire's chair Please don't question the umpire, Chris.
Si este último limitaba su labor a las empresas transnacionales, solo podría examinar cuestiones que atañían a las ETN y no cuestiones que afectaban a todas las empresas.
If the working group were confined only to transnational corporations, it could only examine issues particular to TNCs and not issues that affected all corporations.
El mandato de esas comisiones, está sujeto a ciertas limitaciones: solo deben abordar cuestiones de hecho y no cuestiones de derecho, y sus constataciones no deben considerarse vinculantes.
Among the limitations on their mandate was that they should handle only questions of fact and not of law, and that their findings should not be seen as obligatory.
¡No cuestiones mis tácticas en el campo de batalla!
Do not question my tactics in the field of battle!
No cuestiones lo que vi con mis propios ojos, ¿de acuerdo?
Don't question what I've seen with my own eyes, all right?
No cuestiones lo que he visto con mis propios ojos, ¿de acuerdo?
Don't question what I've seen with my own eyes, all right?
Word of the Day
relief