cuestionar
¡Sinceramente espero que usted y el Presidente no cuestionen mi lealtad! | I sincerely hope that you and the President are not questioning my loyalty! |
Para que no cuestionen la situación en la que se encuentran Uds. mismos. | So that you do not question the situation you find yourselves in. |
El plan de estudios está estrictamente controlado para garantizar que los estudios no cuestionen el sistema político. | Curriculum is tightly controlled to ensure that studies will not raise questions about the political system. |
La Comisión está dispuesta a aceptar la mayoría de las enmiendas siempre que no cuestionen papeles institucionales. | The Commission is ready to accept most of the amendments as long as they do not call into question institutional roles. |
Sin duda, el régimen iraní intentará utilizar esta hipocresía para disuadir a los manifestantes de que no cuestionen a su gobierno. | No doubt, the Iranian regime will try to use this hypocrisy to dissuade protesters from challenging their rule. |
Se les permite construir un sinfín de estrategias para ganar el juego siempre y cuando no cuestionen las reglas fundamentales del juego. | They are allowed to construct endless strategies for winning the game as long as they don't question the underlying game rules. |
Habrá que procurar que éstos no cuestionen los equilibrios, de por sí frágiles, a la vez de los Estados miembros y de los países candidatos. | We must ensure that they do not bring into question the already fragile circumstances in both Member States and candidate countries. |
Cualesquiera que sean las circumstancias de vuestras vidas, no cuestionen la irrevocabilidad, sino que en su lugar mantengan en mente la certeza única de lo que ha de venir. | Whatever the circumstance of your life, do not question irrevocability, but in its place hold close the unique certainty that is forthcoming. |
En realidad, todas estas libertades tienen un carácter muy relativo: son toleradas mientras no cuestionen los intereses de la clase dominante, o sea la burguesía. | In reality all these liberties are of a very relative character: they are tolerated only as long as they do not contest the interests of the dominant class i.e. the bourgeoisie. |
En relación con la admisión, la participación del ACNUR y la aplicación de directrices específicas pueden ser fundamentales para garantizar que los Estados no cuestionen el derecho de asilo. | In the determination of admission, UNHCR participation and the implementation of specific guidelines could play a crucial role in ensuring that States did not question the right to asylum. |
Por lo general, se espera que las organizaciones de la sociedad civil sirvan a sus gobiernos y no cuestionen sus prioridades, fallas o logros de implementación y estrategia. | Civil society organisations are generally expected to be in the service of their governments and not to question the priorities, strategy and implementation successes or failures of their governments. |
Han sido manipulados y oprimidos para que no cuestionen a sus líderes, y han sido sujetos a doctrinas y creencias falsas de vuestra razón para estar en la Tierra. | You have been manipulated and kept down so that you would not question your leaders, and have been subjected to false doctrines and beliefs for your reason for being on Earth. |
Dado que las cuestiones de género son centrales en el sistema de valores y creencias de una persona, es importante que los facilitadores y facilitadoras de GEM no cuestionen los valores y creencias de los y las participantes en forma directa. | Because gender inequality issues cut at the core of a person's value and belief system, it is important that GEM facilitators do not challenge participants' values and beliefs directly. |
¿Quieren un futuro en el que la universidad se convierta en una zona de conformidad y obediencia al status quo, donde se permiten el pensamiento, la erudición y el activismo siempre y cuando no cuestionen ni desafíen los fundamentos esenciales del presente sistema? | Do you want a future where the university becomes a zone of conformity and obeisance to the status quo—where thinking, scholarship, and activism are allowed as long as they do not call into question and challenge the essential foundations of this system? |
Como con todas las demandas reformistas, los defensores de la RBU están dispuestos a proponer las medidas más extraordinarias y utópicas, siempre y cuando éstas no cuestionen el único derecho que consideran el más inviolable y sacrosanto de todos: el derecho a la propiedad privada. | As with all reformist demands, the advocates of UBI are willing to propose the most extraordinary and utopian measures, as long as these do not challenge the one right that they consider to be the most inviolable and sacrosanct of all: that of private property. |
No cuestionen esta gran verdad, porque realmente, todas las cosas trabajan en conjunto para lo bueno. | Do not question this very great truth, for indeed, all things do work together for good. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.