no cuestionar

Popularity
500+ learners.
Y aprendí a no cuestionar la magia.
And I've learned not to question magic.
Hemos enseñado a los adoradores a no cuestionar las enseñanzas religiosas, sino a abordarlas con una actitud de adoración y aceptación.
We have worshippers taught not to question religious teachings but instead to approach them with an attitude of adoration and acceptance.
La improvisación por sí misma puede no cuestionar directamente las relaciones de propiedad, sin embargo plantea algunos problemas cruciales, por ejemplo, con respecto a la propiedad intelectual.
Improvisation by itself might not directly question property relations but it does pose some crucial problems—for example, with regard to intellectual property.
Él les había dado bastantes gracias y habían visto pruebas suficientes de Su Divinidad, como para no cuestionar el camino que Él escogió para redimir a la humanidad.
He had given them enough grace and they had seen enough proof of His Divinity not to question the way He chose to redeem mankind.
Sin ni siquiera tener que reescribir el acuerdo, la India vio aceptadas sus condiciones de no cuestionar el programa de seguridad alimentaria y puede firmar el acuerdo.
Without even any need to rewrite the agreement, India has seen its conditions of non-questioning its food security programme accepted and can sign the agreement.
Rosanjin se preguntó en silencio como su señor había podido escuchar y llegar tan rápidamente, pero desde hacía tiempo que había aprendido a no cuestionar el misterio que era Satsu.
Rosanjin quietly wondered how his lord could possibly have heard and arrived so quickly, but had long since learned not to question the mystery that was Satsu.
Incluso después de la victoria de la revolución de 1979, la dirección sandinista había decidido no cuestionar el reembolso de la deuda contraída por la dinastía Somoza.
Already after the victory of the revolution in July 1979, the Sandinista leadership had decided not to question repayment of the debt contracted by the Somoza dynasty.
Y se supone que en esta sociedad debemos centrarnos en las ventajas que este estilo de vida nos trae (ventajas que bien pueden limitarse al contexto de la sociedad tecnológica) y no cuestionar seriamente el movimiento general de la propia tecnología.
And we in this society are supposed to focus on the advantages it brings us, advantages which may well be limited to the context of technological society, and not seriously question the general movement of technology itself.
Pero hay dos recomendaciones comunes: por un lado, no cuestionar la soberanía fiscal de los Estados miembros; por otro, proteger a los contribuyentes de nuevos aumentos fiscales: principio de soberanía y principio de neutralidad de costes.
There are, however, two common recommendations: on the one hand, not to bring the Member States fiscal sovereignty into question and, on the other hand, to protect taxpayers against further tax increases: the principles of sovereignty and of cost neutrality.
El paralelismo soldado-héroe es una mezcla civil que los políticos y los medios de comunicación motivan de manera activa y que tácitamente nos alienta a creer (o a no cuestionar) que las guerras que se pelean en otros países en nombre nuestro son necesarias y nobles.
The soldier-hero is a civilian concoction actively encouraged by politicians and the media, which tacitly encourages us to believe (or not to question) that the wars fought in other countries in our name must be noble and necessary.
Buscan un ordenamiento y una domesticación del Estado y de los órganos de la ONU y un control de la Sociedad Civil, a la que permiten alentar el dinamismo y la pluralidad a condición de no cuestionar de manera eficaz la relación social capitalista.
They seek to order and domesticate the state and the UN organizations and control civil society, which they allow to encourage dynamism and plurality as long as it does not effectively question the capitalist social relation.
Se pidió al jurado no cuestionar los motivos de Cinque.
The jury was asked not to question Cinque's motives.
Las cortes tienden a no cuestionar la política o fallo de un juez.
The courts tend to not question the politics or ruling of a judge.
Tu deber es trabajar y no cuestionar aquello que no entiendes.
Your place is to work and not to question what you don't properly understand.
Daño alcohol no cuestionar a nadie.
Alcohol Harm not questioning anybody.
Sé que debo controlarme... y no cuestionar la política de gobierno en voz alta.
I know I must control myself... and not question government policy in a loud voice.
Por favor, no cuestionar el entrenador!
Please don't question the coach!
Pero, en realidad, ellos se condujeron a sí mismos por el camino incorrecto al no cuestionar lo que estaba sucediendo.
But, in reality, they lead themselves astray by not questioning what is going on.
Os enseñaron a honrar la autoridad, a no cuestionar lo que os había sido enseñado u ordenado.
You were taught to honor authority, to not question what you have been told or taught.
En vuestra naturaleza humana, no debéis dudar, sino debéis recibir, aceptar y no cuestionar la dirección del Padre Eterno para vosotros.
In your human nature, you must not question, but you must receive, accept, and not question the direction of the Eternal Father to you.
Word of the Day
flower