correr

Le dije que no corra.
I told him not to race.
Se dice que no corra!
It says not to run!
Ahorre su valioso tiempo, evite el trabajo repetitivo y no corra el riesgo de tomar decisiones sin la información necesaria.
Save your valuable time, avoid redundant work and avoid the risk of taking uniformed decisions.
Creo que no voy a estar preparada hasta que tenga 30 años y pedirte que esperes tanto es como pedirle a un guepardo que no corra.
I don't think I'm gonna be ready until I'm, like, 30. And asking you to wait that long is like asking a cheetah not to run.
La amarga verdad es que en Bulgaria nadie se siente seguro de que su vida no corra peligro y debemos admitir que sin la ayuda de Europa el propio Estado de derecho está amenazado en mi país.
The bitter truth is that in Bulgaria no one feels safe for their lives anymore and we have to admit that without help from Europe, statehood in our country is at stake.
En la aplicación del apartado 1, los Estados miembros tendrán en cuenta si el cambio de circunstancias es lo suficientemente significativo, sin ser de carácter temporal, como para que la persona con derecho a protección subsidiaria ya no corra un riesgo real de sufrir daños graves.
In applying paragraph 1, Member States shall have regard to whether the change of circumstances is of such a significant and non-temporary nature that the person eligible for subsidiary protection no longer faces a real risk of serious harm.
En la aplicación del apartado 1, los Estados miembros tendrán en cuenta si el cambio de circunstancias es lo suficientemente significativo, sin ser de carácter temporal, como para que la persona con derecho a protección subsidiaria ya no corra un riesgo real de sufrir daños graves.
In applying paragraph 1, Member States shall have regard to whether the change in circumstances is of such a significant and non-temporary nature that the person eligible for subsidiary protection no longer faces a real risk of serious harm.
En relación con los estados bálticos, desde el principio los Verdes hemos demandado que las negociaciones de adhesión se hagan con los tres países a la vez, con el fin de que el desarrollo político y económico en la región no corra riesgos.
The Green Group has maintained that accession negotiations should be held with all three Baltic states simultaneously, in order to promote harmonious political and economic development in the area and to avoid endangering the fragile cooperation process.
Cuando sienta que su pie está libre, no corra.
When you feel your foot is free, do not run.
A ver si los vecinos saben algo, pero no corra riesgos.
See if the neighbours know anything, but don't take any risks.
Señor, no corra si no está siendo perseguido.
Sir, don't run if you're not being chased.
Señor, por favor, no corra en los pasillos.
Sir, please don't run in my halls.
Por la misma razón, no corra riesgos innecesarios.
For the same reason, don't take unnecessary chances.
Camine, no corra. Y usted y su pequeño estarán bien.
Walk, don't run, and you and your little one will be just fine.
Le digo que no corra por los pasillos diez veces al día.
I tell him to not run in the hall ten times a day.
Quédese donde está, no corra, no grite.
Please stay where you are. Don't run, don't scream.
Ojalá la directiva de aguas subterráneas no corra la misma suerte.
A similar fate must not befall the groundwater directive.
La joven con el bolso, ¡no corra!
The lady with the bag, stop running!
No, no corra, no hay prisa.
No, don't run, there's no rush.
Pero no corra riesgos innecesarios.
But don't take any unnecessary risks.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict