Possible Results:
no confundas
-don't confuse
Negative imperativeconjugation ofconfundir.
no confundas
-don't confuse
Negative imperativevosconjugation ofconfundir.

confundir

Escucha, Ricardo no confundas esto con lo que te ha ocurrido.
Listen, Tubbs. Don't get this confused with what's happened.
No confundas este paso con buscar otra chica.
Don't get this step confused with pursuing another girl.
No confundas un cometa con un asteroide.
Don't confuse a comet with an asteroid.
No confundas a estos por seres humanos infestados por su progenie.
These are not to be confused with humans infested with their progeny.
No confundas la cosa, mami, yo sigo trabajando.
Don't get it twisted, mami, I'm still working.
No confundas Austria con Australia.
Don't confuse Austria with Australia.
No confundas las cosas, nosotras somos amigas.
Don't mix everything up, we're friends.
No confundas cometas con asteroides.
Don't confuse a comet with an asteroid.
No confundas a tu clientes tratando de ser muy creativo o complicado.
You don't want to confuse your customers by trying to get too creative or fancy.
Pero no confundas este enfoque con quedarte completamente cruzado de brazos.
But do not confuse this approach with being totally hands-off.
Por favor, no confundas una fantasía infantil con una decepción.
Please don't mistake a childish fantasy for disappointment.
Pero no confundas tu llamado con tu carrera.
But don't confuse your calling with your career.
Vive tu vida como quieras, pero no confundas el drama con la felicidad.
Live your life how you want, but don't confuse drama with happiness.
Solo no confundas las alegrías terrestres y verdaderas con las falsas.
Only don't confuse the true and false earthly joys.
Oh, no, no confundas esto con una disculpa.
Oh, no, don't mistake that for an apology.
Por favor, no confundas mi negativa con la falta de respeto.
Please do not mistake my refusal for disrespect.
Vive tu vida como quieras, pero no confundas la felicidad con el drama.
Live your life how you want, but don't confuse drama with happiness.
Sí, bueno, no confundas distancia con dificultad, Son.
Yeah, well, don't confuse distance with difficulty, son.
Vine porque me lo pediste, pero no confundas eso con falsas esperanzas.
I came because you asked me, but don't mistake that for false hope.
Pero no confundas esto con el Caribe.
Don't confuse this with the Caribbean though.
Word of the Day
relief