comportar
| Las modificaciones de la planta judicial que no comporten reforma legislativa podrán corresponder al Gobierno de la Generalitat. | Modifications of judicial organisation that do not involve legislative reform may correspond to the Government of the Generalitat. | 
| No debe ser una simple reliquia de la Guerra Fría que tan solo emita recomendaciones que no comporten ninguna medida efectiva. | It must not be a relic from the Cold War, merely issuing recommendations that do not lead to any measures being taken. | 
| Las colmenas deberán estar hechas fundamentalmente de materiales naturales que no comporten riesgos de contaminación para el medio ambiente ni para los productos de la apicultura. | The hives shall be made basically of natural materials presenting no risk of contamination to the environment or the apiculture products. | 
| Lo sabemos, no hay procesos de emancipación que no comporten un cambio total en las relaciones de poder, entre humanos, entre especies y entre máquinas. | We are fully aware that all emancipation processes involve a total change in power relations, between human beings, species and machines. | 
| La provisión de plantas, talleres, equipos y métodos de producción que sean seguros y no comporten riesgos indebidos a la seguridad e higiene de las personas. | The provision of premises, plant, equipment, and working methods that are safe and do not involve undue risk to anyone's health or safety. | 
| El Grupo está interesado en que las reclamaciones por costos adicionales no comporten una duplicación de otras pérdidas aducidas por el mismo reclamante (por ejemplo, las reclamaciones por disminución de los ingresos). | The Panel is concerned that claims for incremental costs should not duplicate other losses advanced by the same claimant (for example, decline in income claims). | 
| Entre estos derechos hay que tener siempre presente el derecho a ambientes de trabajo y a procesos productivos que no comporten perjuicio a la salud física de los trabajadores y no dañen su integridad moral. | Among these rights there should never be overlooked the right to a working environment and to manufacturing processes which are not harmful to the workers' physical health or to their moral integrity. | 
| Mi preocupación principal durante la elaboración de este informe ha sido que los aditivos alimentarios incluidos en él, no solo supongan un avance tecnológico, sino que no comporten un riesgo para la salud ni induzcan a error a los consumidores. | My main concern during the production of this report has been that the food additives included in it should not only represent technological progress but they should not pose any risk to health nor cause misunderstanding amongst consumers. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
