no cometáis
-don't commit
Negative imperativevosotrosconjugation ofcometer.

cometer

Espero que tú y Rollin no cometáis ningún error.
I hope you and Rollin don't make any mistakes.
Y si están allí, no cometáis ningún error, ya está en marcha.
And if they're there, you make no mistake, it's on.
Y los demás, no cometáis un error así de nuevo.
And the rest of you, don't make a mistake like this again.
Pero os lo diré para que no cometáis otro error.
But rather than have you make another mistake, I'll tell you.
Sed perdonados, pero no cometáis los mismos pecados después de haberos reconciliado [confesado].
Be forgiven but do not commit the same sins after you have reconciled.
No, no... no cometáis el mismo error.
No, no...don't make that mistake.
La elección es vuestra, pero tened mucho cuidado y no cometáis el mismo error que Pedro cometió.
The choice is yours, but be very careful and not make the same mistake Peter made.
Él elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia para que no cometáis injusticias.
And the heaven He raised and imposed the balance.
Él elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia para que no cometáis injusticias.
And the heaven He raised and imposed the balance. That you not transgress within the balance.
Solo porque esta sea una casa preciosa, no cometáis el error de pensar que no pueden pasar cosas horribles aquí.
Just because this is a beautiful house, don't make the mistake of thinking that terrible things cannot happen to you here.
Sois mis representantes personales; pero no cometáis el error de esperar que todos los hombres vivan como vosotros en todos los aspectos.
You are my personal representatives; but do not err in expecting all men to live as you do in every particular.
Sois mis representantes personales; pero no cometáis el error de esperar que todos los hombres vivan como vivís vosotros en todos los aspectos.
You are my personal representatives; but do not err in expecting all men to live as you do in every particular.
Esto lo repito en todas las charlas para que no cometáis el error de tomarme por un erudito o algo por el estilo.
These things I repeat in every talk so you don't mistake me to be a scholar or anything like that.
Al buscar la manifestación del reino en la época presente, no cometáis tampoco el error fatal de olvidar establecerlo en vuestra propia alma.
Neither make the fatal mistake, in looking for the age manifestation of the kingdom, of failing to effect its establishment within your own souls.
Puesto que, sin lugar a dudas, tendréis que partir sin las riquezas que hayáis acumulado, no cometáis acciones perjudiciales por apego a la riqueza.
Since you will definitely have to depart without the wealth you have accumulated, do not accumulate negativity for the sake of wealth.
Y en todas vuestras tentativas relacionadas con la necesidad de expresaros, no cometáis el error de omitir la expresión del Ajustador, la manifestación de vuestro yo real y mejor.
And in all your solicitation concerning the necessity for self-expression do not make the mistake of failing to provide for Adjuster-expression, the manifestation of your real and better self.
Y en todas vuestras solicitudes relativas a la necesidad de autoexpresión, no cometáis el error de ignorar la necesidad de la expresión del Ajustador, la manifestación de vuestro yo real y mejor.
And in all your solicitation concerning the necessity for self-expression do not make the mistake of failing to provide for Adjuster-expression, the manifestation of your real and better self.
No cometáis el error de combatir el mal con sus propias armas.
Do not make the mistake of fighting evil with its own weapons.
No cometáis el error de luchar contra el mal con sus propias armas.
Do not make the mistake of fighting evil with its own weapons.
No cometáis el error de confundir el conocimiento, la cultura y la sabiduría.
Do not make the mistake of confusing knowledge, culture, and wisdom.
Word of the Day
to drizzle