no carguen
-don't load
Negative imperativeustedesconjugation ofcargar.

cargar

Tenga en cuenta que es posible que los cargadores antiguos no carguen la batería completamente.
Note that older chargers may not fully charge the battery.
De modo particular, corresponde a los poderes públicos la tarea de velar para que los sectores más desprotegidos no carguen con la parte más gravosa de los reajustes económicos.
In a special way, it belongs to the public authorities to ensure that the most underprivileged sectors do not have to bear the brunt of the economic readjustments.
Espero que usted y su Grupo no carguen con esta responsabilidad, señor Presidente.
I hope that you and your group do not carry this responsibility, Mr President.
Los mapas de imagen son problemáticos por su pobre soporte para quienes no carguen imágenes.
Image maps are problematic because of their poor support for those not loading images.
Dicho esto, hay incluso algunas VPN que prefieren que sus usuarios no carguen sus servidores al usar torrents.
That being said, there are even some VPNs that don't allow users to torrent on their servers.
Puede ocurrir que las terminales marítimas no carguen salvo que el transportista confirme que la carga ha sido debidamente documentada.
Marine terminals may not load such cargo unless the carrier confirms that it has been properly documented.
Si queréis dejar la sección de los ficheros musicales vacío, no carguen simplemente la canción en pleylist iTunes.
If you want to leave the section of musical files empty, simply do not load a song in a playlist of iTunes.
Usted muchachos, no carguen su... o no se lleven a ella, porque voy a ir al banco, voy a ser...
You fellas, don't load her or don't take her, because I'll go to the bank, I'll be...
Los médicos y fisioterapeutas recomiendan que las personas no carguen en sus bolsos o mochilas más del 10% al 15% de su peso corporal.
Doctors and physical therapists recommend that people carry no more than 10% to 15% of their body weight in their packs.
Representa la mejor garantía para que las generaciones futuras no carguen con nuestros residuos, con la falta de recursos naturales y con los cambios climáticos.
It is the best guarantee for future generations not to be saddled with our waste, a shortage of natural resources and climate changes.
Si tiene auténtica necesidad, pida ayuda a un especialista para conseguir algún tipo de lentes que no carguen peso ni presión sobre la zona de las orejas, abriendo mucho el armazón.
If you have real need, ask a specialist to get some type of lenses that do not carry weight or pressure on the area of the ears, opening the frame a lot.
Tan solo podemos esperar que todas estas personas que se esconden tras el ejército y la policía -en última instancia se trata de hombres cuya misión consiste en servir al pueblo y no al dictador Milosevic- recapaciten y no carguen contra los manifestantes pacíficos.
We can only hope that all the people hiding behind the army and behind the police - all of whom are essentially there to serve the people, not a dictator such as Milosevic - will think twice before turning against the peaceful demonstrators.
No carguen con culpa pues es tiempo de perdonarse de cualquier error que hayan cometido, y en cualquier evento el final de los tiempos permite que la ley de Gracia limpie su lugar.
Carry no guilt forward as it is time to forgive yourself of any mistakes you may have made, and in any event the end times allow for the Law of Grace to wipe your slate clean.
Word of the Day
to drizzle