no cabe duda que
- Examples
¿Cómo piensa la Comisión resarcir a los productores europeos de los daños que no cabe duda que les ha causado? | How does the Commission intend to make amends to European producers for the damage that it has clearly caused them? |
Creo que ha sido un reto para muchos negocios como Esta Noche el permanecer abiertos y ser exitosos, y no cabe duda que el aburguesamiento es parte de eso. | I think that it's been a challenge for many businesses like Esta Noche to remain open and to be successful, and certainly gentrification is part of that. |
En mi opinión sería peligroso utilizar excesivamente la cláusula de aplazamiento o utilizarla para expresar diversas preocupaciones, que no cabe duda que son comprensibles, pero que exigen una respuesta diferente. | In my opinion, it would be dangerous to overuse the postponement clause or to use it in order to voice various concerns, which are certainly understandable but which call for a different response. |
Entonces no cabe duda que este es el pedal para usted. | Then have no doubt that this is the pedal for you. |
Pero no cabe duda que se requieren más de 30 países. | But of course it will take more than 30 countries. |
Si es así, entonces no cabe duda que necesitas encontrar embarazo tableros de mensajes. | If so, then no doubt that you need to find pregnancy message boards. |
Y no cabe duda que ahí están. | And there is no doubt that they're there. |
Entonces no cabe duda que era justo cuando Rama lo castigó. | So, there was no doubt that Rama's punishing him was just. |
Pero no cabe duda que se ganará. | But it will be won, there can be no doubt. |
De esta manera, no cabe duda que vamos a elegir el vidrio como partición. | In this way, there is no doubt that we will choose glass as partition. |
Pero no cabe duda que nos reuniremos de nuevo. | But we will definitely meet again. |
¡Sí, no cabe duda que es un ultraje que Rusia interfiera con las elecciones. | Yes, it certainly is outrageous that Russia is interfering with elections! |
Segundo, ya no cabe duda que Sylvia Caldwell fue una agente de la GPU. | Second, it has been established that Sylvia Caldwell was a GPU agent. |
Se dirá que no cabe duda que el arte está entre ellos. | You will say that of course art does belong among them. |
Con la parrilla reticular, no cabe duda que eres tú el que está a cargo. | With the crosshair grille, there's no mistaking that you're in charge. |
Y no cabe duda que detrás de todas las guerras hay intereses usureros. | Besides, there is no doubt that there are usury interests behind all wars. |
Al respecto, no cabe duda que algo debe hacerse pronto en esta importante materia. | Undoubtedly, something must be done soon in this regard. |
Y no cabe duda que la humanidad es la que mantendrá la paz. | And there is no doubt that mankind is the one that will maintain peace. |
Por eso, mis amigos, no cabe duda que estos son hechos, pero que siguen cambiando. | Therefore my friends, no doubt these are facts, but they go on changing. |
Tal vez no sea esta vez, aunque no cabe duda que la situación es alarmante. | Maybe it won't be this time, though there's no doubt the situation is alarming. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.