no basten
Negative imperativeustedesconjugation ofbastar.

bastar

Cuando sea necesario establecer el efecto de la posología sobre los procesos cinéticos, puede ser que no basten dos dosis, y al menos una de ellas será lo bastante elevada para saturar dichos procesos.
If the effect of dose on kinetic processes needs to be established, two doses may not be sufficient and at least one dose should be high enough so as to saturate these processes.
Puede que los resultados no basten para el juicio.
The results may not be good enough for court.
Sin embargo, todos sabemos que quizá no basten.
As we all know, however, they may not be enough.
En Asia, las decisiones recientes sobre las tasas fueron acertadas, pero posiblemente no basten.
In Asia, recent rate actions were the right decision—though more may be needed.
Los recursos deben utilizarse para suplir las carencias en los casos en que los fondos de otras fuentes no basten para cubrir áreas especiales.
The resources should be used to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover special areas.
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
There may also be cases where the existing evidence is not sufficient to support prosecution for trafficking in persons, but may be adequate for prosecuting related offences.
Las recomendaciones enunciadas en la Guía Legislativa tal vez no basten para examinar el tema de la financiación posterior a la apertura del procedimiento en el contexto de la insolvencia transfronteriza.
The recommendations of the Legislative Guide may not be sufficient to address post-commencement finance in the cross-border insolvency context.
Sin embargo, la OSSI opina que es posible que los ahorros resultantes del análisis del valor no basten para evitar que se supere el presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura.
However, OIOS observes that value engineering savings alone may be insufficient to avoid exceeding the capital master plan budget.
Ahora bien, se ha argumentado también que, por sí mismas, las medidas nacionales quizá no basten para conseguir una utilización compartida de los beneficios y que sea necesario adoptar medidas internacionales.
However, it has also been argued that national action alone may not be sufficient to achieve benefit-sharing and that some international action is required.
Como es muy probable que estos recursos no basten para cubrir la totalidad de los costes de las responsabilidades civiles en materia nuclear, el Estado financiará el resto.
Since it is very likely that these resources will not be sufficient to pay for the entire costs of management of the nuclear liabilities, the State will finance the shortfall.
El Estado también garantiza el sistema nacional de pensiones mediante un depósito de garantía a utilizarse en caso de que las otras fuentes de financiamiento no basten para cubrir los gastos.
The state also guarantees the national pension system by a guarantee deposit to be used in case the other sources of financing are not sufficient to cover the costs.
Es posible, sin embargo, que esas condiciones no basten para satisfacer los intereses de los actores más débiles que no han podido introducirse en los mercados mundiales o regionales de servicios audiovisuales.
However, these conditions may not be sufficient to accommodate the interests of the weaker players who have not been able to establish their position in global or regional audiovisual services markets.
En cambio, en este caso, si tenemos unas reservas importantes, se puede hacer algo, cuando la intervención o la modificación de las tasas de interés no basten para diluir ciertos ataques especulativos contra el futuro euro.
If it broke, we would be left with nothing. But when we have considerable reserves here, we can intervene if the manipulation of or changes in interest rates are not enough to deter some speculative attacks on the future euro.
En el supuesto de que el BCE tenga pérdidas en el ejercicio de 2004 y sus ingresos por billetes en euros devengados en dicho ejercicio no basten para enjugarlas, el BCE las compensará mediante lo siguiente:
In the event that the ECB makes a loss in the financial year 2004 and the ECB’s income on euro banknotes earned during the financial year 2004 is insufficient to cover such loss, the ECB shall offset the loss against the following:
El Comité toma nota de la información del Estado parte acerca del aumento de las asignaciones destinadas a los sectores de la salud y la educación, pero teme que no basten para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de salud y educación de los niños.
While noting the State party's information regarding the increased budget allocations to the health and education sectors, the Committee is concerned that these are not sufficient to achieve the millennium development goals related to health and education of children.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict