no bastar

Si su ración no es equilibrada, a ella poco tiempo después los comenzará a no bastar.
If its diet is not balanced, for her soon will start them not to being enough.
Sin embargo, la mera lectura de las letras que los conforman[1] parece no bastar para comprenderlo en su totalidad.
Nevertheless, just reading the letters they are made up of[1] doesn't seem to be enough to fully understand it.
En los casos en que ciertos grupos de la población históricamente han sido objeto de cierta forma de discriminación pública o privada, la existencia de disposiciones legislativas puede no bastar como mecanismo para asegurar su igualdad en la sociedad.
Where certain groups within a population have historically been subject to certain forms of public or private discrimination, the existence of legislative prescriptions may not be a sufficient mechanism for ensuring equality in society.
En los casos en que ciertos grupos de la población históricamente han sido objeto de cierta forma de discriminación pública o privada, la existencia de disposiciones legislativas pueden no bastar como mecanismo para asegurar su igualdad en la sociedad.
Where certain groups within a population have historically been subject to certain forms of public or private discrimination, the existence of legislative prescriptions may not be a sufficient mechanism for ensuring equality in society.
También la economía agraria y más tarde urbana romana partió de la primitiva economía colectiva de las gentilidades locales, que fue desplazada al no bastar para alimentar a unas poblaciones que aumentaban rápidamente, entre otras cosas debido en gran medida a la bondad del clima.
The economic and then urban economy of Rome also had as its starting point the primitive collectivist economy of the local gentes, which had to give way because it was no longer capable of sustaining populations that had grown rapidly thanks to the mild climate.
Como la consecuencia, el organismo puede no bastar la globulina concreta.
As consequence, concrete globulin can not suffice an organism.
A veces, estas medidas pueden no bastar.
Sometimes, such measures may not be enough.
Además a usted puede no bastar la memoria operativa sobre los discos.
Besides you can not have enough random access memory on disks.
Pero eso podría no bastar para protegerte del humo que te rodea.
But that might not be enough to protect you from nearby smoke.
Pero, en sí, puede no bastar para que todo vuelva a ser como antes.
But by itself, it might not be enough to make everything all better again.
Eso podría no bastar.
Well, that might not be enough.
Unos cristales pueden tener el átomo superfluo, a en otros de un átomo puede no bastar.
One crystals can have superfluous atom, and in others one atom can not suffice.
Respiraba con dificultad, al no bastar el aire, muy pesado, al funcionamiento de mis pulmones.
The heavy air was no longer sufficient for the full play of my lungs.
Habida cuenta de que los bienes del cedente podrían no bastar para pagar a todos los acreedores, esta cuestión reviste una gran importancia.
As the assignor's assets may not be sufficient to satisfy all creditors, this issue is of considerable importance.
Puesto que las velas para la decoración de Año Nuevo del apartamento será necesario mucho, a Ud puede no bastar los candeleros.
As candles for a New Year's decor of the apartment it will be required much, candlesticks can not be enough for you.
Sujeta a las vicisitudes del clima, puede generar excedentes alimentarios o, en caso de lluvias insuficientes, no bastar para alimentar a la población del país.
Prone to climatic risks, it can generate important food surpluses, or following insufficient rainfall, not enough to feed the population.
Y para contestar a la pregunta, por qué los hombres llevan a las amantes, es necesario comprender, de que al hombre puede no bastar en las relaciones constantes.
And to answer a question why men bring mistresses, it is necessary to understand that can not be enough for the man in the constant relations.
No obstante, al mismo tiempo la Comisión ha reconocido que estos acuerdos por sí solos podrían no bastar para abordar el problema, y en consecuencia, es necesario explorar otras posibilidades.
At the same time, however, the Commission has acknowledged that these agreements alone may not suffice to address the problem and other possibilities therefore need to be investigated.
Sin embargo, el mero hecho de que exista una relación especial con el deudor puede no bastar para justificar en todos los casos la aplicación al crédito de un régimen especial.
The mere fact of a special relationship with the debtor, however, may not be sufficient in all cases to justify special treatment of a creditor's claim.
Sin embargo, estos esfuerzos podrían no bastar, y la Corte Internacional de Justicia, único órgano judicial investido de jurisdicción universal y general, tiene un papel que desempeñar en este campo.
However, those efforts may not be enough, and the International Court of Justice, the only judicial body vested with universal and general jurisdiction, has a role to play in this area.
Word of the Day
dill