no amenacen
-don't threaten
Negative imperativeustedesconjugation ofamenazar.

amenazar

En caso de que no todos los recursos solicitados para el proyecto sean aprobados, busque compromisos que no amenacen la meta y los objetivos del proyecto.
On the chance that the project will not gain approval for all the required resources, look for compromises that will not threaten the overall goal and objectives of the project.
Cuando el tiempo se decida y las sombras no amenacen el rigor de los días.
When time decides and shadows do not menace the rigor of days.
La victoria llegará cuando los terroristas y partidarios de Sadam ya no amenacen la democracia en Iraq.
Victory will come when the terrorists and Saddamists can no longer threaten Iraq's democracy.
Auriculares deportivos que se adapten perfectamente a tus orejas y no amenacen con caerse todo el tiempo.
Fitness earphones that perfectly fit your ears & don't threaten to pop out all the time.
Señor Presidente, todos nosotros queremos garantizar que los juguetes disponibles en el mercado no amenacen la seguridad de nuestros niños.
Mr President, we all want to ensure that the toys available on the market do not threaten the safety of our children.
Asimismo, impulsar el uso de energías alternativas que no amenacen la vida del planeta, garantizando de esta manera el acceso a todos los servicios básicos.
Also, promote the use of alternative energies that don't endanger life on the planet, thus guaranteeing access to all basic services.
El conjunto de estas medidas garantiza, en la medida de lo posible, que los aspectos de gobernanza empresarial no amenacen la viabilidad futura del banco.
These measures will ensure as far as possible that corporate governance aspects will not endanger the future viability of the bank.
Los países en desarrollo debemos generar fuentes de energía accesibles, renovables y limpias, que no amenacen con encarecer los productos alimenticios, ni perjudiquen el ambiente.
Developing countries need affordable, renewable and clean energy sources that are not likely to become more expensive or to jeopardize the environment.
La FSFE sigue este foro para asegurarse de que las discusiones políticas no amenacen las libertades en Internet en el caso general y en el Software Libre en particular.
FSFE is following the IGF to ensure that policy discussions will not endanger digital freedom in general and Free Software in particular.
El objetivo de regular estrictamente el comercio es garantizar que estos movimientos no amenacen la supervivencia de las especies silvestres a través de obligaciones impuestas a los Estados de origen, tránsito y destino.
The objective of strictly regulating such trade is to ensure it does not threaten the survival of the species in the wild–placing obligations on source, transit and destination States.
Para que tales transiciones sucedan, es necesario experimentar y ensayar a escalas que no amenacen los medios de subsistencia y la existencia de las personas, sino más bien movilizar y perfeccionar las mejores capacidades innovadoras.
For such transitions to happen it needs experimentation and trials at scales that do not threaten people's livelihoods and existence, but rather mobilise and hone the best innovative capacities.
Por ejemplo, la Reserva Federal estaría autorizada a examinar más de cerca las operaciones de empresas en todo el espectro financiero y asegurar que sus prácticas no amenacen la estabilidad financiera en general.
For example, the Federal Reserve would be authorized to take a closer look at the operations of companies across the financial spectrum and ensure that their practices do not threaten overall financial stability.
Siempre y cuando no amenacen la competitividad de la empresa, la divulgación de estas cuestiones sería de gran interés para los empleados, los clientes, los gobiernos de los países que acogen a las empresas y los inversores socialmente responsables.
Provided that they do not threaten the enterprise's competitive position, disclosure of these issues would be of great interest to employees, customers, host country Governments and socially responsible investors.
Las huelgas han de organizarse y realizarse de forma tal que no amenacen ni la seguridad o la salud de las personas ni las propiedades, y han de permitir la reanulación del trabajo después de su finalización.
Strikes must be organized and conducted in such a way that they do not threaten the safety and health of people and property, and that they enable the continuation of work after the strike is ended.
Sin embargo, la falta de reglas claras para los informes de salvaguardas pueden disuadir a los inversionistas que quieran asegurarse de que haya un monitoreo adecuado de los proyectos y que no amenacen los derechos de las comunidades que viven en los bosques o dañen el medio ambiente.
However, the lack of robust safeguard reporting rules may deter investors who want to ensure projects are properly monitored and do not threaten the rights of forest communities or damage the environment.
Como en las cumbres precedentes (Río de Janeiro, Madrid, Copenhague, Pekín, etc.), se trata de garantizar que las numerosas concentraciones de protesta, seminarios y manifestaciones no obstaculicen o no amenacen bajo ningún concepto la legitimidad de la Conferencia Ministerial.
As in previous counter-summits (Rio de Janeiro, Madrid, Copenhagen, Beijing, etc.), the intent is to ensure that the numerous protest meetings, teach-ins and mass rallies do not obstruct or in any way threaten the legitimacy of the official venue.
Estrategias no-represivas en la política de drogas, que no causen daño a la salud de los consumidores, que no amenacen la subsistencia de campesinos en países del Sur, que respeten los derechos de los ciudadanos/as y que tengan en cuenta las diferencias de género.
Non-repressive strategies in drugs policies, strategies that do not threaten the subsistence of peasants growing illicit plants in developing countries, do not damage the health of the consumers, respect the rights of the citizens and take into account the gender differences.
INSTAN al sector privado a adoptar prácticas más adecuadas que no amenacen, pongan en peligro ni impidan el logro de las metas mencionadas supra, y a prestar asistencia en el esta- blecimiento de una red integral, representativa y ecológica y biológicamente viable de áreas protegidas;
URGE the private sector to adopt best practices that do not threaten, compromise or thwart the achievement of the aforementioned targets and to assist in the establishment of a comprehen- sive, ecologically and biologically viable and representative network of protected areas;
No amenacen por la privación de los juguetes.
Do not threaten with deprivation of toys.
No amenacen a los usuarios de Facebook, más bien dígannos lo que está pasando. [.]
Don't threaten the Facebook users but tell us what is happening. [.]
Word of the Day
cliff