no aceptemos
-let's not accept
Negative imperativenosotrosconjugation ofaceptar.

aceptar

Esta es la razón de que no aceptemos la propuesta.
That is the reason why we cannot accept this amendment.
No es que no aceptemos lla decisión de nuestra vida.
It's not that we readily accepted our life's decision.
Si aceptamos la dación en pago de las entidades inmobiliarias, ¿cómo es posible que no aceptemos la de los ciudadanos individuales?
If such arrangements are acceptable in the case of property developers, how can they not be in the case of individuals?
Creo que es sumamente positivo que no aceptemos proseguir nuestro trabajo dentro del grupo ASEAN hasta que no se clarifique la posición de Birmania en este grupo.
I think it is an extremely positive step for us to refuse to continue to work with ASEAN until Burma's position within that group is clarified.
También ha dicho que no podemos retirar las medidas de apoyo mientras los índices de desempleo sigan siendo tan altos, pues los ciudadanos esperan que no aceptemos una cifra tan alta de desempleados como la que hay ahora en esta nueva Europa.
You also said that we cannot withdraw the support measures while we still have unemployment on this scale, as the citizens also expect us not to accept as high a rate of unemployment as we have now in this new Europe.
De ahí que no aceptemos las enmiendas 13 y 20.
Therefore we do not accept Amendments Nos 13 and 20.
Esto no significa que no aceptemos ningún riesgo.
This does not mean that we do not accept any risks.
¿Y cuando no aceptemos su oferta?
And when we don't accept their offer?
Es verdad, no aceptemos adulaciones.
It is true, we should not accept flattery.
Dame un buen motivo para que no aceptemos a las Kardashians.
Just give me one good reason why we shouldn't keep up with the Kardashians.
Cerremos las cortinas y no aceptemos dinero por ahora.
Let's go ahead and close the curtains and not accept any money while we're ahead.
Cerremos las cortinas y no aceptemos dinero por ahora.
Let's go ahead and close the curtains, and not accept any money while we're ahead.
Aunque no aceptemos estos retos, la gente con malas intenciones no los impondrán a nosotros.
Even if we do not accept these challenges, people with evil intentions will impose them on us.
¿Cómo es posible que no aceptemos el hecho de que el consumo de drogas aumenta exponencialmente con la tolerancia?
How can we fail to accept the fact that drug consumption increases exponentially with tolerance?
¿Cómo es posible que, en el mismo marco, no aceptemos que el Presidente de la Comisión debe ser elegido de entre los diputados y diputadas?
How can we, in the same context, not accept that the Commission President must be elected from among MEPs?
Nosotros no podemos ponerla en peligro con exportaciones -peligrosas desde el punto de vista de la salud- de cualquiera de los organismos modificados genéticamente que no aceptemos aquí.
We cannot endanger it through exports - which are dangerous from a health point of view - of any genetically modified organisms which we do not accept here.
En consecuencia, me parece que existen suficientes incógnitas en relación con este nuevo edulcorante como para justificar que no aceptemos su inclusión en la lista de sustancias autorizadas.
Consequently it seems to me that there are enough unknown factors regarding this new sweetener to justify our not agreeing to allow it to be added to the list of approved substances.
Nosotros no tuvimos, no tenemos y nunca tendremos parte en él, y esa es la razón de que no aceptemos este término general aquí.
We were not party to it, we have never been a party to it and we will never be a party to it, and that is why we do not accept this general term here.
En la enmienda 35, mi Grupo propone que no aceptemos el informe de liberalización del señor Jarzembowski y, en caso de ser aceptado, que permitamos al menos a los Estados miembros limitar la competencia.
In Amendment 35, my group has suggested not to go along with Mr Jarzembowski's liberalisation report and, in the event of it being adopted, to at least enable the Member States to restrict competition.
Pido a todos mis estimados colegas que, si queremos que se nos tome en serio, no aceptemos mañana, a no ser que la Comisión se comprometa por escrito y ante esta Cámara a que se cumplirá esta exigencia.
I ask all my honourable friends, if we want to take ourselves seriously, not to agree tomorrow, unless the Commission agrees in writing and reads out here that this demand will be met.
Word of the Day
Weeping Woman