no a tiempo

Pero quizás no a tiempo para la música.
But perhaps not in time to the music.
Pero no a tiempo para salvar a Annie, ¿verdad?
But it wasn't in time to save Annie, was it?
Pero no a tiempo para mí para obtener el negocio de Franklin.
But not in time for me to get Franklin's business.
Si, pero no a tiempo para el torneo.
Yeah, but not in time for the competition.
No hay manera que pueda evacuar él área, no a tiempo.
There's no way I can evacuate the area, not in time.
Pero no a tiempo para conseguir el trato con Franklin.
But not in time for me to get Franklin's business.
Peleé contra sus atacantes, pero no a tiempo para salvar su vida.
I fought off his attackers, but not in time to save his life.
Y no a tiempo para salvarte.
And not in time to save you.
Lo sé, pero no a tiempo, querido.
I know, but not in time, dear.
No vendrán por nosotros, no a tiempo.
They're not coming for us, not-not in time.
Sí, pero no a tiempo, ¿no crees?
Yes, but in time, do you think?
Vale, puede que no a tiempo completo, pero aún puedes hacerlo.
All right, it might not be full time, but you can still do it.
Pero no a tiempo para la selección.
Probably not in time for the call-up, though.
Al menos no a tiempo.
At least not in time.
Pero no a tiempo para llegar a una reunión a las ocho de la mañana.
But not early enough to make an 8:00 a.m. meeting.
Y no a tiempo.
And not in time.
Solo que no a tiempo.
Just not in time.
Salí, antes de la explosión, pero no a tiempo de salvar a nadie más.
I got out... before the blast, but not fast enough to save anyone else.
Cariño, ¿por qué no a tiempo completo?
Why don't you go back full-time?
El Centro de Control de Enfermedades lo hubiera descubierto pero no a tiempo.
Now the CDC would have figured it out eventually, but not in time.
Word of the Day
hidden