nimio

¿Cree que aceptará un caso nimio como éste?
Do you think he'll take a little case like this?
El tema del Consejo Legislativo no es nimio.
The issue of the Legislative Council is not insignificant.
¿Cree que aceptará un caso nimio como éste?
Do you really think he'll take a little case like this?
Claro que no es un caso nimio.
Of course it's not a little case.
Este dato, nimio a primera vista, tiene, como síntoma, una significación enorme.
This fact, trifling at first sight has an enormous symptomatic significance.
No quería pedir que me devolviera un favor por algo tan nimio.
I really didn't want to call in a favor for something this small.
Claro que no es un caso nimio.
It's not a little case.
El riesgo y lo que está en juego aquí no es nimio.
The risk involved here isn't small.
Solo quiero que sepa que estos casos giran en torno a un detalle nimio.
Look, just so you know it, these cases usually turn on some small detail.
No es un asunto nimio.
It's no small matter.
No es algo nimio.
That's no small thing.
Todo un logro tratándose de un suceso baladí, trivial, intrascendente, insignificante, nimio e insustancial como éste.
Quite a feat for such a negligible, unimportant, insignificant, inconsequential, trivial, petty act.
Cualquier detalle, por nimio que se le antoje, puede suponer una información importante para su médico.
Details that may appear to you to be irrelevant could provide your doctor with important information.
Señor Presidente, para los empresarios la necesidad de proteger a los trabajadores ha sido siempre un asunto nimio.
Mr President, employers have always treated workers’ need for protection as if it were a trifling thing.
Lo malo:Norton obtuvo menor puntuación en TrustPilot, si bien para un número nimio de reseñas de usuario en comparación (menos de 100).
The Bad:Norton scored lower in TrustPilot, but by far fewer user reviews (less than 100).
Ambos términos –la protección de la tasa de intercambio y la protección de los bancos- tienen un coste nimio.
Both of these two terms—protecting the exchange rate and protecting the banks—cost next to nothing.
Adopté el hábito de encender una vela cuando leo sobre ellxs, aunque este gesto me resulte demasiado nimio.
I have made it a habit to light a candle while reading about them, though the gesture feels too small.
Algo tan nimio como veinte años no basta para parar el amor. Siempre y cuando el amor exista en primer lugar.
A little thing like twenty years isn't enough to stop love so long as love's there in the first place.
Por eso creo que en este caso nimio, pequeñito, podemos reconocernos todos en los agravios que hemos ido padeciendo y soportando.
That is why I think that in this trivial, small case we can recognize all the wrongs we have been suffering and enduring.
Su bien diseñada decoración interior, refinada hasta el más nimio detalle, garantiza una comodidad sin precedentes durante toda su estancia en la hermosa isla de Tenerife.
Its well-thought-out interior décor, refined to the smallest detail guarantees unprecedented convenience throughout your entire stay in the beautiful Tenerife.
Word of the Day
to boo