nice shot

How about a nice shot of you with the boy you injured?
¿Qué tal una foto tuya con el niño que lastimaste?
A nice shot of the victim.
Una foto a la víctima.
I have never thought that you can do such a nice shot with a phone.
Nunca pensé que se pudieran hacer fotos tan chulas con un móvil.
A very nice shot with warm colors with a poetic commentary.
Un muy buen disparo con colores cálidos con un poético comentario.
I hear you made a nice shot today.
He oído que has hecho un disparo muy bueno hoy.
You don't want to take the pills, so you get a nice shot.
No quieres tomar las píldoras entonces tendrá una buena inyección.
Try on earth, this is a nice shot in the everyday life!
¡Pruébalo!. Es un buen golpe en la vida cotidiana!
This is a nice shot of the whole thing here.
Este es un buen marco de donde se puede ver todo.
A nice shot of the victim?
¿Un buen plano de la víctima?
Very nice shot in action.
Muy buen tiro en la acción.
Well, that's a nice shot right there.
Esa de allí es una linda toma.
That's a nice shot, huh?
¿Es una buena foto, huh?
It was a nice shot.
Fue un buen tiro.
Well, that's a nice shot right there.
Esa de allí es una linda toma. Gracias.
That's a nice shot, Jerry.
Es una buena foto, Jerry.
That's a nice shot, ace!
¡Ese es un buen golpe, ace!
That's a nice shot.
Es un buen disparo.
That's a nice shot.
Es una bonita fotografía.
I'm sure that the dad would be happy to see this nice shot!
Estoy seguro de que el papá estaría feliz de ver a este buen disparo!
What a nice shot!
Lo que un buen disparo!
Word of the Day
scar