ni se les ocurra

Así que ni se les ocurra comprarla para usarla en mi contra.
So don't even think about buying it to use against me.
Y ni se les ocurra.
And don't even think about it.
No, ni se les ocurra.
Don't even think about it.
Que ni se les ocurra tocar.
Don't even think about knocking.
No los llamen "revolucionarios" y ni se les ocurra etiquetarlos porque eso sí que no les gusta. A ellos les gusta llamarse simplemente "amigos del pueblo".
Don't call them "revolutionaries" and don't even think about labeling them because they really hate that. They like to call themselves "friends of the people."
Ni se les ocurra entrar en mi habitación.
Don't even think about going in my room.
Ni se les ocurra llevar eso allí adentro.
Don't even think of bringing that in there.
Ni se les ocurra ver mi televisión.
Don't even think about watching my tv.
Ni se les ocurra ver mi televisión.
Don't even think about watching my tv.
Ni se les ocurra. De todos modos, la mitad del estadio los está viendo.
Don't even think about it. Half of the stadium is watching you anyway.
Ni se les ocurra entrar ahí.
We are so not going in there.
¡Ni se les ocurra tocarme!
Don't let them touch me!
¡Ni se les ocurra, alienígenas!
Don't you dare! You aliens!
Ni se les ocurra pensarlo.
Don't even think about it.
Ni se les ocurra, dijo, y bajó al instante la cabeza y fijó la vista en las marcas del agua que sus zapatos habían absorbido durante el largo camino.
It can't be, he said, lowering his head straight away and staring at the water marks that had soaked into his shoes during his walks.
¡Ni se les ocurra saltar en el sofá!
Don't you dare jump on the couch!
¡Ni se les ocurra saltar del acantilado! - ¿Por qué? Sabemos nadar.
Don't you dare jump off the cliff! - Why? We know how to swim.
Word of the Day
cliff