necesito un respiro

No se detienen. Por favor necesito un respiro.
It's non stop, please give me a break.
Solo necesito un respiro, ¿vale?
I just need a break, okay?
Pero sí que necesito un respiro.
But I do need a break.
Después de una reunión social, necesito un respiro.
After a while at social functions, I need to breathe a little.
Ya fue suficiente, necesito un respiro.
I've had enough, and I need a break.
Solo necesito un respiro.
I just need a break.
De verdad que necesito un respiro.
I really need a brain break.
Aceptare lo que sea, necesito un respiro.
I'll take anything, I want a break.
No, necesito un respiro, yo...
No, I need a break from all that, I...
Sigue tú, necesito un respiro.
You go ahead. I need a breather.
Si, necesito un respiro.
Yea, I need a breather.
Solo necesito un respiro.
I just need a break.
Solo necesito un respiro.
I just need a bath.
En fin, necesito un respiro.
Yeah, I need a breather.
Solo necesito un respiro.
I just need a second wind.
Solo necesito un respiro.
I just... I need to take a breath.
Solo... necesito un respiro.
It's just... I need to breathe.
Quiero decir, he tenido suficiente drama, creo que necesito un respiro o algo.
I mean, I've had enough drama, so I think I might need to take a break or something.
No pasa nada. Solo necesito un respiro.
I'll take a quick break.
Necesito un respiro y comenzar mi libro.
I need to breathe and start my book.
Word of the Day
to rake