necesito un descanso

Pero necesito un descanso de todas las cosas Carver.
But I needed a break from all things Carver.
Vamos, necesito un descanso de los niños A.D.D..
Come on, I need a break from the A.D.D. boys.
Sé que quieres practicar más, pero... necesito un descanso.
I know you want to practice more, but... I need a rest.
Oh, de verdad que necesito un descanso de ella.
Oh, I really need a break from her.
Oh, de verdad que necesito un descanso de ella.
Oh, I really need a break from her.
No, Ritchie te acaba de dejar y yo necesito un descanso.
No, Ritchie just ditched you, and I need a break.
Tal vez solo necesito un descanso de ustedes.
Maybe I just need a break from you guys.
Pero antes, necesito un descanso de todos vosotros.
But first, I just need a vacation from all of you.
Creo que necesito un descanso de la terapia.
I think I need a break from therapy.
Y necesito un descanso. Acabas de tener uno.
And I need a rest. You just had one.
Quizás éste es mi subconsciente diciendome que necesito un descanso.
Maybe this is my subconscious telling me that I need to take a break.
Gracias, pero no necesito un descanso.
Thank you, but I don't need a break.
Solo necesito un descanso para el bebé.
I just need a break from the baby.
Creo que estoy exhausta y necesito un descanso.
I think I'm just tired and I need a break.
Se puede decir que realmente necesito un descanso.
You can tell I really need a break.
Sí, necesito un descanso de todo esto.
Yeah, I... I need a break from all this.
Recién nos fuimos y no necesito un descanso.
We've only just left and I do not need a break.
Solo necesito un descanso de la música.
I just need a... a break from the music.
Edwin, necesito un descanso ahora mismo.
Edwin, I need a break right now.
Tomemos una cerveza, necesito un descanso.
Let's have a beer, I need a break.
Word of the Day
lean