necesito desahogarme

Necesito desahogarme un poco. Voy a salir a caminar.
I need to let off some steam. I'm going to go for a walk.
Soy una mujer, necesito desahogarme.
I'm a woman, I need to vent.
Tengo un problema y necesito desahogarme.
I have a situation I need to get off my chest.
No obstante, necesito desahogarme con respecto a una cosa.
There is, however, something that I need to get off my chest.
A veces necesito desahogarme.
I just need to let the air out sometimes.
A veces necesito desahogarme.
Sometimes, I just need a release.
¿Podemos hablar? He tenido un día horrible y necesito desahogarme.
Can we talk? I've had a horrible day and I need to vent.
Necesito desahogarme, así que déjame expresarme, ¿vale?
I just need to vent, so let me vent, okay?
Necesito desahogarme, así que déjame expresarme, ¿vale?
I just need to vent, so let me vent, okay?
Necesito desahogarme, pero el campo de fútbol de mi infancia se encuentra ahora a 300km de París.
I need an outlet, but the football pitch of my youth is 300km from Paris.
Word of the Day
to predict