narco

The narco government included a wide variety of characters.
El narco gobierno incluyó una amplia variedad de personajes.
Javier Valdez wrote about the power of the narco.
Javier Valdez escribió sobre el poder del narco.
Well, to work for the narco, of course. It pays better.
Pues a trabajar para el narco, por supuesto, porque paga mejor.
I think there's narco around here somewhere.
Creo que hay narcóticos por aquí en algún lado.
I don't see the narco as the source of all problems.
Yo no veo el narco como la causa de todos los males.
I think there's narco around here somewhere.
Creo que hay narcóticos en algún lugar de por aquí.
Authorities often attribute the responsibility for all these horrors simply to narco.
Las autoridades muchas veces atribuyen la responsabilidad de todos estos horrores simplemente al narco.
Well, I'd love to get a narco bust.
Bueno, me encantaría tener un arresto narco.
Maria querida, your country has been a narco nation for a long time.
Maria querida, tu país ha sido una nación de narcos durante mucho tiempo.
Hey, how's your narco girlfriend?
Oye, ¿cómo está tu novia de narcóticos?
Hey, how's your narco girlfriend?
Oye, ¿cómo está tu novia de estupas?
I know him back from my narco days.
Lo conozco de mis días en Narcóticos.
Her father is a narco.
Su padre es un narco.
I know him back from my narco days.
Lo conozco de mis días de narco.
José Luis: That idea that the narco creates progress is a myth.
José Luis: Y es que esa idea de que el narco crea progreso es un mito.
Toledo Corro, of course, has been a defender of Labastida in the narco theme.
Toledo Corro, por cierto, ha sido un defensor de Labastida en el tema del narco.
No, I'm not just any narco.
No, no soy solo un narcotraficante.
The conversation turned to narco dollars.
La conversación derivo al tema de los narco-dólares.
Megateo was not just any narco.
Megateo no fue un narco cualquiera.
That's everything from narco.
Esto es todo lo de Narcos.
Word of the Day
to faint