najor

Popularity
500+ learners.
Estos ocho le dio Milká a Najor, hermano de Abraham.
These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.
Cuando Serug cumplió treinta años fue padre de Najor.
When Serug was thirty years old, he became the father of Nahor.
Estos fueron los ocho hijos que Melcá dio a Najor, el hermano de Abrahán.
These were the eight children Milcah gave Nahor, Abraham's brother.
Estos son los ocho hijos que Milcá dio a Najor, el hermano de Abraham.
These were the eight children Milcah gave Nahor, Abraham's brother.
Estos son los ocho hijos que Milcá dio a Najor, el hermano de Abraham.
These eight Milcah bore for Nahor, the brother of Abraham.
Éstos fueron los ocho hijos que Milca le dio a Najor, hermano de Abraham.
Milcah bore these eight sons to Abraham's brother Nahor.
Éstos fueron los ocho hijos que Milca le dio a Najor, hermano de Abraham.
These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.
Estos son los ocho hijos que Milcá dio a Najor, el hermano de Abraham.
These eight Milcah bore to Abraham's brother Nahor.
Después del nacimiento de Najor, Serug vivió doscientos años y tuvo otros hijos e hijas.
Serug lived two hundred years after the birth of Nahor, and he had other sons and daughters.
Después que nació Téraj, Najor vivió ciento diecinueve años, y tuvo hijos e hijas.
Nahor lived a hundred and nineteen years and he had more sons and daughters.
Najor también tuvo hijos con Reumá, su concubina. Ellos fueron Tébaj, Gaján, Tajás y Macá.
His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maacah.
Y caminó hasta que alcanzara la ciudad de Najor, en el país de Aram.
And he set out, and continued on, to the city of Nahor, in Mesopotamia.
Y ella me respondió: Soy hija de Betuel, el hijo que Milcá dio a Najor.
And she said, 'I am the daughter of Bethuel, the son of Nahor and Milcah.'
Najor también tuvo hijos con Reumá, su concubina. Ellos fueron Tébaj, Gaján, Tajás y Macá.
His concubine, whose name was Reumah, also bare Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Y ella me respondió: Soy hija de Betuel, el hijo que Milcá dio a Najor.
And she answered: I am the daughter of Bathuel, the son of Nachor, whom Melcha bore to him.
Najor tenía una concubina, llamada Roma, que también dio a luz a Tebaj, Gajam, Tajas y Maaca.
He also had a concubine, named Reumah, who gave birth to Tebah, Gaham, Tahash and Maacah.
Luego tomó diez de los camellos de su señor, y llevando consigo toda clase de regalos, partió hacia Arám Naharaim, hacia la ciudad de Najor.
And he took ten camels from his lord's herd, and he went forth, carrying with him things from all of his goods.
Salieron de Ur con la intención de ir directamente a Salem, pero Najor, el hermano de Abraham, que no había visto a Melquisedek, era poco entusiasta y los persuadió para que se quedaran en Jarán.
They left Ur intending to go directly through to Salem, but Nahor, Abraham's brother, not having seen Melchizedek, was lukewarm and persuaded them to tarry at Haran.
El último acto de Abraham consistió en enviar a unos criados leales a la ciudad de su hermano Najor, en la frontera de Mesopotamia, para conseguir una mujer de su propio pueblo como esposa para su hijo Isaac.
Abraham's last act was to send trusty servants to the city of his brother, Nahor, on the border of Mesopotamia, to secure a woman of his own people as a wife for his son Isaac.
Era la hija de Batuel, el hijo de Milcá, esposa de Najor, hermano de Abraham.
She was the daugh ter of Bethuel, son of Milcah, wife of Abraham's brother, Na hor.
Word of the Day
smell