nada de nada

Le hice todo tipo de pruebas y nada de nada.
I did all kinds of tests and nothing.
Ella no recuerda nada de nada de esa época.
She does not remember anything of that time.
No, no dices nada de nada sobre él.
No, you don't say anything about him at all.
Mis padres no tenían nada de nada, salvo humildes y mal pagados trabajos.
My parents did not have anything, except lowly and poorly paid jobs.
Lo hice por un instante, luego nada de nada.
Did for a second, then nothing.
Pero vas a necesitar una confesión, porque no encuentro nada de nada.
But you're gonna need a confession, 'cause I'm finding zilch.
Este tipo no sabe su nombre, que día es hoy, nada de nada.
The guy doesn't know his name, what day it is, nothing.
Era inocente y no sabía nada de nada.
I was innocent and didn't know anything.
Tú no sabes nada de nada y yo no te pertenezco.
You don't know anything... and you don't own me.
No hay límites, ni reglas, nada de nada.
There are no boundaries, no rules, nothing.
Sabes que no puedo decirte nada de nada.
You know I can't tell you anything.
Pero nada ocurre en el nivel federal, nada de nada.
But nothing happens on a federal level, nothing at all.
Como recordarán, el Apple II no hacía nada de nada.
As you remember, the Apple II did nothing at all.
No, la verdad es que no siento nada de nada.
No, the truth is that I feel nothing at all.
Esto demuestra que no ha entendido nada de nada.
This shows that he has understood nothing about anything.
Lo que, en tu caso, significa: no digas nada de nada.
Which, in your case, means, don't say anything at all.
Nadie hace nada de nada hasta que dé la señal.
No one do absolutely anything until I give the signal.
Me llamo Chico y no sé nada de nada.
My name is Chico and I know nothing about anything.
Sabes, tu camisa no dice nada de nada.
You know, your shirt doesn't say anything at all.
No he tenido tiempo para escuchar nada de nada.
I haven't had time to hear anything about anything.
Word of the Day
to cast a spell on