murar
Tras este último, las tropas inglesas construyeron en la zona de la brecha abierta en el recinto murado una cortadura destinada a la defensa de la ciudad. | After the latter, English troops built a gap in the area of the breach in the walled precinct to defend the city. |
Conoció a Clara Murado durante su carrera académica y comenzó su colaboración allí mismo. | He met Clara Murado during his academic career and started their collaboration right there. |
Biblioteca pública y Archivo histórico por Murado&Elvira Architecture. Fotografía © Imagen subliminal Salas interiores. | Public Library and Historic Archive by Murado&Elvira Architecture. Photograph © Imagen subliminal Interstitial rooms. |
Pronto cofundó su propia revista y finalmente fundó Murado & Elvira Architects junto con su socia. | Soon he co-founded his own magazine and finally founded Murado & Elvira Architects along with his partner. |
Murado y Elvira también diseñaron la señalización de orientación y el logotipo para la biblioteca de Baiona. | Murado & Elvira also designed the way-finding signage and the logo for the Baiona library. |
Claro Murado, estudió arquitectura en Madrid ETSAM y pasó un año en el IUAV en Venezia (Italia). | Claro Murado, studied architecture in Madrid ETSAM and spent one year at the IUAV in Venezia (Italy). |
Ha participado en talleres de arte actual con José Guerrero, Marcelo Expósito, Antonio Murado, Carmen Navarrete y Marina Núñez. | He has participated in workshops of contemporary art with Jose Guerrero, Marcelo Exposito Antonio Murado, Marina Núñez and Carmen Navarrete. |
Murado & Elvira es una oficina multidisciplinar con sede en Madrid, fundada por Juan Elvira y Clara Murado en 2003 dedicada a la arquitectura innovadora y el diseño de interiores. | Murado & Elvira is a Madrid-based multidisciplinary office founded by Juan Elvira and Clara Murado in 2003 dedicated to innovative architecture and interior design. |
Estudiante de Honores de la Facultad Universitaria (beneficiaria de una beca académica completa durante sus estudios) Sandra I. Murado se graduó con una beca de la Universidad Estatal de Florida en la Facultad de Leyes (F.S.U. | Faculty Scholar (recipient of a full academic scholarship) Ms. Murado graduated from Florida State University's College of Law where she received a scholarship to attend. |
Obras magníficas de artistas como David Salle, Francisco Leiro, Bernardí Roig, Antonio Murado, Martin Kippenberger, Chelo Matesanz o Baltazar Torres, entre casi un centenar de piezas, ofrecen al público un mapa fragmentario pero muy intenso de los planteamientos creativos contemporáneos. | Magnificent works by artists such as David Salle, Francisco Leiro, Bernardí Roig, Antonio Murado, Martin Kippenberger, Chelo Matesanz and Baltazar Torres, among almost a hundred pieces, publicly present a fragmentary yet exceptional map of contemporary creative thought. |
El proyecto de renovación de Murado & Elvira tuvo como objetivo restaurar el papel deseable de los espacios al aire libre y redefinir la identidad histórica del edificio a través del diseño cuidadoso de una sucesión de salas en las que albergar sus nuevas funciones públicas. | The renovation project by Murado & Elvira aimed to restore the desirable role of the outdoor spaces and redefine the historical identity of the building through the careful design of a succession of rooms in which to host its new public functions. |
Mantiene el cerco murado de piedra, con un ligero talud que la circunda. | It keeps the stone siege with a batter that surrounds it. |
Sus negocios, comercios y talleres, se concentraban en pleno centro, dentro del recinto murado. | Their business, trade and workshops were located in the centre inside the walls. |
Todo el terreno es murado, la casa está como nueva, y los materiales son de 1a calidad. | ALL LAND IS MURADO, the house is like new, and the materials are 1st quality. |
Sandra I. Murado se graduó con una beca de la Universidad Estatal de Florida en la Facultad de Leyes (F.S.U.). | Ms. Murado graduated from Florida State University's College of Law where she received a scholarship to attend. |
En el sector privado, Sandra I. Murado tiene extensa experiencia trabajando en casos de inmigración, nacionalidad y leyes consulares. | In private practice, Ms. Murado has extensive immigration and nationality law experience, as well as family law litigation experience. |
En el sector público, Sandra I. Murado trabajo como Gerente de Casos junto al Honorable Alan S. Gold, mientras él sirvió en la División de Familia del 11vo Circuito Judicial en Miami, Florida. | In the public sector, Ms. Murado was a Case Manager with the Honorable Alan S. Gold while he served in the Family Division of the 11th Judicial Circuit in Miami, Florida. |
Arquitecto por la ETSAM (1997) y fundador en el año 2000 de Murado y Elvira Arquitectos. Profesor Asociado de Proyectos Arquitectónicos en la ETSAM desde 2001 y Design Critic y profesor de Urban Workshop en IE University desde 2013. | Partner and founder of Murado y Elvira Arquitectos, Juan has been an associate professor of Architectural Design at ETSAM since 2001 and a design critic and Urban Workshop professor at IE University since 2013. |
Por veinte años, la Abogada Sandra I. Murado se ha dedicado a representar a sus clientes en asuntos legales que requieren más que experiencia y conocimiento legal. Sandra I. Murado se especializa en las ramas de inmigración y naturalización y leyes matrimoniales y de familia. | Sandra I. Murado draws on her twenty years of legal experience in both the private and public legal sectors in providing clients with quality legal representation with attention to detail and personal service. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.