mujer fácil

No parece una mujer fácil de intimidar.
You don't seem easy to intimidate.
No soy una mujer fácil, John T.
I'm hard to get, John T.
No soy una mujer fácil, John T. Tendrás que decirme que me quieres.
I'm hard to get, John T. You're gonna have to say you want me.
¿Crees que soy una mujer fácil, y cómica también, cierto?
You think I'm an easy woman, and laughable too, right?
Podría ser si yo fuera, digamos, una mujer fácil.
It could be if I were, let's say, an easy woman.
No soy una mujer fácil, Aunque si muy curiosa.
I am not an easy woman, much too curious.
Ningún hombre decente está orgulloso de una mujer fácil.
No decent man can ever be proud of a cheap woman.
Eres una mujer fácil de complacer, Clark.
You really are an easy woman to please, Clark.
Yo no era una mujer fácil, pero a veces pasa.
I was not an easy woman, by any means.
— ¿Eras una mujer fácil con la cual trabajar?
Were you an easy woman to work for?
No quería que pensara que soy una mujer fácil.
I didn't want him to think that I was an easy woman.
No te culpo por considerarme una mujer fácil.
I don't fault you for taking me for an easy woman.
Sé que no soy una mujer fácil con quien trabajar.
I do not pretend to be an easy woman to work for.
¡Tú crees que soy una mujer fácil!
You think I'm an easy woman!
Entiendo que la Reina no es una mujer fácil con la que vivir.
I understand that the Queen is not an easy woman to live with.
No es una mujer fácil.
She's not an easy woman.
Debes pensar que soy una mujer fácil.
You must think I'm some cheap date.
No era una mujer fácil de tratar.
She wasn't an easy woman.
Entiendo que la Reina no es una mujer fácil con la que vivir.
I understand that Her Highness is not an easy woman to live with.
No sería correcto llamarla una mujer fácil porque de fácil no tenía nada.
Wouldn't be accurate to call her an easy woman, 'cause easy she wasn't.
Word of the Day
skating