mugriento

Su hermosa piel asientos pueden convertirse fácilmente en un pegajoso, mugriento lío.
Your beautiful leather seats can easily become a sticky, grubby mess.
Solo hay una manera de salir de aquí, mugriento.
There's only one way out of here, mucker.
El auto estaba mugriento, pero en todo caso, esa es otra historia.
The car was filthy, but anyway, that's another story.
¡Tienes un Scarabax mugriento en la espalda!
You've got a filthy Scarabax on your back!
¿Qué haces en este sitio mugriento?
What are you doing in this filthy place?
Espero que no lo encuentre demasiado mugriento.
I hope you don't find it too squalid.
No es mi culpa estés mugriento.
It's not my fault you're filthy.
Quería ver con mis propios ojos lo que este mugriento tiene sobre ti.
I wanted to see with my own eyes what this cochon has over you.
Shmuel vive en un atestado y mugriento cuartel dirigido por crueles y viscosos guardias.
Shmuel lives in an crowded, filthy barrack run by cruel and viscous guards.
¿Tiene que ser muy mugriento?
Does it have to be very dingy?
Soy un mugriento y estoy orgulloso.
I am a filthy and I'm proud.
En un colchón mugriento, con cinco heridas abiertas; algo horrendo.
You know, a filthy mattress with five open wounds, which is pretty horrendous.
El cuarto, debe estar mugriento.
The room, it's got to be filthy.
No sé, pero está mugriento.
I don't know, but it's filthy.
¿Me puedes conseguir un apartamento mugriento?
Can you find me a dreary, dingy apartment?
Este hotel es mugriento.
This hotel is filthy.
Los muebles, telik, el refrigerador – todo descortezado, mugriento, que se mueve.
Furniture, a TV set, a refrigerator–all peeled, greased, unsteady.
¡Lento, rápido y mugriento!
Slow, fast and filthy!
Quiero que salgas de este lugar mugriento y vivas en el lujo.
I also want you to move out this terrible place and have luxurious life.
¿Tiene que ser muy mugriento?
Does it have to be very dingy? Absolutely.
Word of the Day
to drizzle