mostrémonos

Así pues, mostrémonos positivos respecto a Europa.
So let us be positive about Europe!
Al conmemorar los logros en la configuración del sistema de comercio mundial, mostrémonos resueltos a no desaprovechar la menor oportunidad para trabajar juntos con el fin de velar por que nuestros principios compartidos se traduzcan en realidades en todo el mundo.
As we celebrate what has been achieved in shaping the world trading system, let us resolve to leave no stone unturned in working together to ensure that our shared principles are everywhere translated into reality.
¡Mostrémonos audaces hacia aquellos que vivirán y mejorarán una Europa que hoy estamos construyendo para ellos!
Let us be bold for those who will live in and improve the Europe that we are building for them today!
Mostrémonos abiertos y sin prejuicios en nuestro encuentro con la población de Turquía, y unámonos para combatir la intolerancia dondequiera que se encuentre.
Let us be open and unprejudiced in our encounter with the population of Turkey, and let us join together in combating intolerance where this may be found.
Mostrémonos las lágrimas ya que entre hombre y mujer son testimonio de nuestra alianza, que no las vean los otros, ni mis hijas, ni esos efebos asustados.
Show us your tears since they are testament to our alliance between man and woman, so no one else sees them, not my daughters, or these scared adolescents.
Mostrémonos entonces a la altura de nuestro cometido. Nosotros, somos ustedes, el Parlamento, la Comisión, los Gobiernos nacionales y regionales, los responsables de la toma de decisiones locales y los agentes sociales, cuya responsabilidad iguala la nuestra.
So let us demonstrate that we are up to our task, and by we, I mean ourselves, the Parliament, the Commission, the national and regional governments, the local decision-makers and social partners, whose responsibility is on a par with our own.
Mostrémonos agradecidos a san Josemaría, que nos recalcó la eficacia de esta práctica evangélica como un modo excelente, bueno y habitual, de ayudar al prójimo, que nace de la caridad y se ha de ejercer con humildad real y prudencia sobrenatural.
Let us show our gratitude to St Josemaría for highlighting the effectiveness of this Gospel practice as an excellent, kind, habitual way of helping our neighbour; a way that is born of charity and that must be exercised with real humility and supernatural charity.
Word of the Day
teapot