Possible Results:
Conditionalyoconjugation ofmolar.
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofmolar.

molar

¿Sabes qué molaría más que eso?
You know what would be cooler than that?
¿Sabes que molaría más que eso?
You know what would be cooler than that?
Yo lo entiendo, porque no tengo novia y me molaría
I understand, because I don't have a girlfriend and I would like to.
¿Sabes lo que molaría?
Oh, you know what would be awesome?
Sí, eso molaría.
Yeah, that would be cool.
Extraño mal todavía no tienes las cintas, molaría oír, subir en youtube!
Freaky to bad you still didn`t have the tapes,would be cool to hear,upload on youtube!
Me molaría tener un equipo de música y ponerlo tan alto que no se pueda hablar.
We'll have a sound system and play music as loud as we like.
A Selena le encantan los pepinillos en vinagre y le molaría poder hablar español, la lengua de su padre.
Selena loves cucumbers in vinegar and would love to learn to speak Spanish, her father's language.
Si el trabajo de un fotógrafo describe su espíritu, sin duda walnutwax es un rebelde al que me molaría conocer.
If a photographer's work describes his spirit, walnutwax is clearly a rebel I'd like to know.
Así que ya habíamos dado el primer paso, todos nosotros pensamos que molaría, pero el siguiente paso fue el más difícil: ¡convencer a otra gente!
So the first step was out of the way, we thought all this could be cool, but the next step was the hardest–convincing other people!
También es publicista, copy y cofundadora del estudio creativo Molaría.
She is also an advertising executive, copywriter and co-founder of the creative studio Molaría.
Molaría más si tuvieras, como, una cita. pero, de hecho, estoy orgullosa de haber venido sola.
It would have been cooler to have, like, a date, but, actually, I'm kind of proud of myself that I came alone.
Oye, te molaría el look skinhead, ¿no?
Hey, you'd like the hairless look, wouldn't you?
Dime que no te molaría presentarlas conmigo.
Come on. Tell me you don't want to host with me.
Era irónico. Esto molaría para la revista.
I was being ironic, obviously.
Sí, sabía que te molaría en cuanto lo vi. Hemos firmado el contrato de una cocina comercial.
Yeah, the minute I saw this, We officially signed a lease on a commercial kitchen.
Word of the Day
lean