Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofmitigar.

mitigar

Los años no mitigaron el dolor de perdida.
The years did not mitigate the pain of loss.
Los servicios humanitarios mitigaron algunos de los problemas.
Humanitarian services mitigated some of the problems.
Abordaban las preocupaciones de las partes interesadas y mitigaron el riesgo para las comunidades y los viajeros sin restringir innecesariamente las libertades individuales.
It addressed stakeholder concerns and mitigated risk to communities and travelers without unnecessarily restricting individual liberties.
Las explicaciones adicionales proporcionadas por el solicitante mitigaron estas preocupaciones a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión.
The additional explanations provided by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of the Member States and the Commission.
Las explicaciones adicionales que facilitó el solicitante mitigaron las preocupaciones planteadas a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión.
The additional explanations provided by the applicant alleviated those concerns to the satisfaction of Member States and of the Commission.
Dicha modificación y las explicaciones adicionales proporcionadas por el solicitante mitigaron estas preocupaciones a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión.
That change and additional explanations by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of the Member States and the Commission.
Esta modificación y las explicaciones adicionales que facilitó el solicitante mitigaron las reservas manifestadas a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión.
This change and additional explanations by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of the Member States and the Commission.
Esta modificación y las explicaciones adicionales que facilitó el solicitante mitigaron las preocupaciones planteadas a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión.
That change and additional explanations provided by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of Member States and of the Commission.
Ello incluye hacer frente a las amenazas críticas a la salud de los desplazados internos, que se mitigaron merced al suministro de medicamentos básicos destinados a un número estimado de 70.000 personas.
This includes addressing the critical threats to the health of IDPs, which were alleviated through the provision of essential drugs sufficient for an estimated 70,000 people.
Colaborando estrechamente con la FPNUL mediante el mecanismo de enlace y coordinación establecido, las partes mitigaron fricciones localizadas y siguieron aplicando arreglos prácticos localizados a lo largo de la Línea Azul.
By closely engaging with UNIFIL through the established liaison and coordination mechanism, the parties defused localized friction and continued to pursue practical localized arrangements along the Blue Line.
A la vista de las observaciones presentadas por los demás Estados miembros, el solicitante facilitó explicaciones adicionales, que mitigaron las preocupaciones planteadas a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión.
In view of the comments made by the other Member States, the applicant provided additional explanations which alleviated their concerns to the satisfaction of the Member States and the Commission.
La mayor competencia política y las restricciones al poder del Ejecutivo hicieron posible el éxito de los bancos centrales independientes, mitigaron algunos canales de riesgo de crisis bancarias y redujeron los costos de largo plazo de dichas crisis.
Greater political competence and restrictions on executive power made the advances of central banks possible. In turn this mitigated possible determinants of financial crises and reduced the long-term costs of crises.
Otros sugirieron que Louise hiciera una pequeña investigación, no sobre la tecnología sino más bien para determinar qué otros negocios similares han utilizado la computación en la nube, qué beneficios obtuvieron y qué riesgos enfrentaron y cómo los mitigaron.
Others suggested that she do some research—not on the technology but rather to find out what other similar businesses have used and what the benefits and risks were and how to mitigate them.
Empecemos con la cuestión del desarrollo del capitalismo en imperialismo y, junto con eso, el hecho de que las contradicciones de clase en los países imperialistas mismos, en vez de intensificarse, como predijeron originalmente Marx y Engels, se mitigaron y modificaron.
Let's begin with the question of capitalism's development into imperialism and, along with that, the fact that the class contradictions in the imperialist countries themselves, rather than being intensified, as Marx and Engels had originally predicted, became mitigated and modified.
Las palabras de Ana mitigaron mi angustia.
Ana's words eased my anguish.
Durante la implementación de un proyecto de ayuda alimentaria para los refugiados sirios, las iglesias que deseaban respetar el principio de imparcialidad mitigaron los problemas potenciales entablando relaciones personales y promoviendo la dignidad humana, en procura de fomentar una respuesta positiva a las necesidades.
Churches attempting to respect impartiality while implementing a food aid project for Syrian refugees have sought to mitigate potential problems through relationship-building and promotion of human dignity in order to ensure needs- responsiveness.
Con ello se mitigaron la desconfianza y las tensiones tras la Segunda Guerra Mundial.
This eased distrust and tensions after WWII.
Las dificultades iniciales en las comunicaciones se mitigaron mediante el suministro de equipo y la impartición de capacitación a las autoridades provinciales del Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural.
Initial communication difficulties were mitigated by the provision of equipment and training to provincial authorities of the Ministry of Rural Rehabilitation and Development.
Word of the Day
to dive