Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofmitigar.
mitigara
-I mitigated
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofmitigar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofmitigar.

mitigar

Esto mitigará el tiempo que tienes que estar lejos de ellos.
This will minimize the time you need to spend away from them.
Una vez más, la comprensión de lo que está sucediendo mitigará su preocupación.
Again, understanding what is happening will mitigate your concern.
Max, instalar una sonda de alimentación mitigará eso.
Max, inserting a feeding tube will mitigate that.
Beber en abundancia mitigará la fatiga.
Drinking in abundance will mitigate fatigue.
Mi Corazón mitigará su cólera e inclinará hacia aquel alma la divina clemencia.
My Heart will mitigate its anger and will tilt toward that soul the divine clemency.
Esto mitigará cualquier posibilidad de que los dos proyectos de ley se acorten juntos.
This will mitigate against any chance of the two bills shorting together.
La prestación de apoyo a determinadas necesidades operacionales durante la aplicación mitigará el riesgo determinado.
Backstopping specific operational needs during implementation will mitigate the identified risk.
Este comportamiento mitigará cualquier riesgo de que la empresa sea hackeada y tu información privada se vea comprometida indirectamente.
This behavior will mitigate any risk from the company being hacked and your private information being compromised indirectly.
El protector reforzado y acolchado mitigará los efectos de posibles impactos de la vida diaria en el teléfono.
This reinforced and padded holder will mitigate the effects of possible daily shocks on the phone.
La ventaja que representa es la de que acelerará considerablemente las reclamaciones y mitigará los problemas lingüísticos.
The advantage of this is that it will speed up claims considerably and ease language problems.
Algunas personas argumentan que proporcionar más información a los gobiernos sobre la ayuda mitigará los temores sobre la subversión extranjera.
Some argue that providing governments with more information about aid will alleviate fears of foreign subversion.
Las pruebas disponibles indican que una tendencia natural de enfriamiento de las condiciones glaciales no mitigará el calentamiento actual.
Available evidence indicates that the current warming will not be mitigated by a natural cooling trend towards glacial conditions.
Transmitir un mensaje como este mitigará la probabilidad de que otras personas te hagan unas preguntas porque sospechen algo.
Conveying a message like that will minimize the chance that other people will ask you questions out of suspicion.
La remesa simple de exportación mitigará el riesgo de impago si el documento financiero está avalado por la entidad financiera.
The clean draft of export will mitigate the default risk if the financial document is backed for the financial institution.
La dureza de las condiciones de ensayo no se mitigará mediante las condiciones ambientales (p. ej., lluvia, viento moderado o fuerte, etc.).
The severity of the test conditions shall not be mitigated by ambient conditions (e.g. rain, moderate/high wind etc.).
Por fortuna para Anuar, hay una familia detrás que mitigará el daño emocional y seguirá encaminándolo en su adolescencia.
Anuar Lagos is fortunate in that he has a family that will mitigate the emotional damage and help him continue his adolescence.
Gracias a este plan se mitigará la carencia de médicos en las zonas rurales remotas y se reducirá la tasa de mortalidad maternoinfantil.
This will help alleviate the shortage of doctors in remote areas and reduce maternal and infant mortality rates.
La protección de los bosques para asegurar el acceso al agua inevitablemente también aumentará el almacenamiento de carbono, mitigará el cambio climático y producirá otros beneficios inmediatos, dice Murdiyarso.
Protecting forests to ensure access to water will inevitably also increase carbon storage, mitigate climate change, and have other immediate benefits, says Murdiyarso.
Señor Comisario, un periódico de Galicia, esta mañana, recogía lo siguiente: «el Comisario europeo de pesca dice que el recorte de ayudas mitigará la destrucción del empleo.
Commissioner, a Galician newspaper this morning contained the following: 'the European Fisheries Commissioner says that cutting off aid would mitigate job losses.
Esto se complementará con el tratamiento y reutilización del agua, que mitigará en gran medida el efecto de esta práctica en poblaciones y ecologías en las regiones en desarrollo.
This will be coupled with water treatment and reuse that will greatly mitigate the effect of the practice on populations and ecologies in developing regions.
Word of the Day
to drizzle