mismidad
- Examples
¿Qué es la mismidad de lo mismo, que retorna en el destino ahistórico de la filosofía? | What is the sameness of the same, which returns in the a-historical destiny of philosophy? |
En definitiva, la única manera de evitar el ensimismamiento nacionalista es a través de una mismidad global. | In short, the only way to avoid the nationalist absorption is through a global personal identity. |
En ese abismo de la identidad, la mismidad y la similitud naufragan muchos filósofos y nos ahogamos muchos arquitectos. | In this abyss of the identity, the mismidad and the similarity many philosophers sink and we suffocate many architects. |
Voy a sumergirme en mi mismidad inmediata a ver qué encuentro, a ver si soy capaz de aclararme. | I will immerse myself in my immediate sameness to see what meeting, to see if I can clarify for me. |
Como esta perfección es la expresión de una unidad, la gradación ontológica coincide con la mayor o menor mismidad íntima del ser. | As this perfection is the expression of a unity, the ontological gradation coincides with the greater or lesser intimate sameness of being. |
En los cursos de asesoramiento de Idaki una podía ser liberada de influencias negativas del destino pasado y la historia y descubrir la mismidad propia. | At the Idaki counseling courses one could be liberated from negative influences of past destiny and history and discover one's true self. |
Naturaleza es, por tanto, estar ahí. Como diría Hegel, ser en sí; Espíritu, ser para mí, ser para sí, mismidad. | Nature is, therefore, being there, or as Hegel would say, being in itself; Spirit, being for me, being for itself, selfness. |
Se puede encontrar personas parecidas en lo físico, inclusive homónimos o personas parecidas en cuanto a carácter o personalidad, pero en lo más íntimo, su mismidad, no existe nadie igual. | You can find people alike physically, including homonyms or persons similar in character or personality, but in the depths, its sameness, there is no equal. |
Toma distancia de su estado cósmico factual con el objeto de definir su mismidad como autodistanciamiento acósmico, como toma de distancia de las partes fácticas que lo constituyen de forma ajena. | It moves away from its cosmic factual status to define its self as an acosmic dissociation from the self, as a distancing from its alien factual components. |
Y el Espíritu es esto que soy yo mismo. Naturaleza es, por tanto, estar ahí. Como diría Hegel, ser en sí; Espíritu, ser para mí, ser para sí, mismidad. | And Spirit is this which I myself am. Nature is, therefore, being there, or as Hegel would say, being in itself; Spirit, being for me, being for itself, selfness. |
Un roce con cierta verdad sucede cuando el sujeto está obligado a acelerarse más allá de su mismidad concreta, cuando se pierde en el contacto con lo no contactable en el mar de lo insoluble. | A touching of truth happens when the subject is forced to accelerate beyond its actual self, when it loses itself in contact with what cannot be contacted in the ocean of undecidability. |
Para Barriendos, la colonialidad del ver es constitutiva de la modernidad y el ocularcentrismo moderno/colonial reinventa cíclicamente un régimen que produce y devora al Otro a la vez que esconde la mismidad del que mira. | For Barriendos, the coloniality of the gaze is a founding principle of modernity, and modern/colonial ocular-centrism cyclically reinvents a regime that produces and consumes the Other, while hiding the sameness of the observer. |
Son por lo tanto dos ambos extremos los apetitos de los que trata este texto: 1) el consumo saciable de oro y de mano de obra indígena y 2) el consumo insaciable de alteridad cartográfica y mismidad etnográfica. | Hence the appetites we touch upon here constitute two extremes: 1) the satiable consumption of gold and of the indigenous workforce and 2) the insatiable consumption of cartographic otherness and ethnographic sameness. |
El sistema mundo moderno-colonial ha dado cabida a la permanente reinvención de un régimen lumínico que, cíclicamente, construye y devora al Otro por un lado, y busca y esconde la mismidad del que mira por el otro. | The modern-colonial world system has given way to a permanent reinvention of a luminic regime that, on one hand, cyclically constructs and devours the other, and searches and hides the sameness of the observer-subject on the other. |
Sin una separación del sentido de la mismidad -del yo mismo-, no podría existir un plan para la evolución humana. | Without a separate sense of self, there could be no plan for human evolution. |
Como dimensión ontológica, la religación patentiza la condición de un ente, el hombre, que no es ni puede ser entendido en su mismidad, sino desde fuera de sí mismo. | As an ontological dimension, religation makes patent the condition of a being, man, who is not and cannot be understood in himself, but only from outside himself. |
La traducción, concebida como un proceso que incorpora la voz de la diferencia en la de la mismidad, destruye la posibilidad de entender la voz del otro en movimiento, inscrita en un movimiento de diferencia. | Translation as a process of incorporating the voice of difference into that of sameness destroys the potentiality of understanding the other voice in motion, inscribed in a movement of difference. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.