mishmash

Popularity
500+ learners.
Instead we have a mish-mash of goals and agendas.
En su lugar tenemos un batiburrillo de metas y agendas.
Government is going to look like a mish-mash, because it is.
El Gobierno va a parecer a una olla de grillos, porque lo es.
Here is an interesting mish-mash console arcade unit.
Aquí está una unidad interesante de la arcada de la consola del mish-mash.
You know, there's a mish-mash of all three levels of the firehouse on Paradise.
Saben, hay un revoltijo de los tres niveles del cuartel de bomberos en el Paraíso.
Do you think this looks too mish-mash?
¿Crees que son demasiadas fotos?
Instead, it's all a mish-mash of conjecture.
En lugar de hacer solo conjeturas.
Bollywood films are a mish-mash genre, a mix of everything. They offer wholesome entertainment, plain and simple.
Las películas de Bollywood son una mezcla de todo: en ellas hay diversión del principio al fin, entretenimiento puro y simple.
A mish-mash of tradition and modernity, the city has 17th century buildings housing design boutiques and cutting edge creators.
Es una mezcla de tradición y modernidad − en la ciudad hay boutiques de diseño y creadores de vanguardia en edificios del siglo XVII.
It has most of the cast as just mish-mash poses with their names on it, like a bizzarre chart of some kind.
Tiene la mayor parte de el molde como el mish-mash justo se presenta con sus nombres en él, como una carta del bizzarre de una cierta clase.
They were on their way to becoming the 'bad boys' of the pop/rock/blues scene, all due to this mish-mash of covers performed with energetic youth and attitude.
Estaban en camino de convertirse en los 'chicos malos' del rock, todo gracias a esta mezcla de versiones realizadas con actitud y enérgica juventud.
But holy smokes, we've got transcendentalers to meet on Paradise. You know, there's a mish-mash of all three levels of the firehouse on Paradise.
Pero claro, hemos llegado a conocer a trascendentales en el Paraíso. Saben, hay un revoltijo de los tres niveles del cuartel de bomberos en el Paraíso. Necesitamos guías.
We cannot forget what happened in the Transition. The abandonment of Marxism and Leninism, which is part of the same process, expresses itself in the first instance as a confused mish-mash.
No podemos olvidar lo sucedido en la Transición, el abandono del marxismo y del leninismo, partes de un mismo proceso, expresado en primer lugar como una amalgama confusa.
At the end I couldn't decide on a proper name for the system and decided to name it alkhemy, since it's a mish-mash of old and new stuff with a layer of VM action on top.
Al final no podía decidir en un nombre apropiado para el sistema y decidí ponerle alkhemy, ya que es una combinación de cosas nuevas y viejas con una capa de virtualizacion encima.
However, as the Kunstler quote at the beginning of this section indicates, this physical space, the space that we as a people have consciously constructed over the past few decades, is a depressing mish-mash.
Sin embargo, como la cita de Kunstler a principios de esta sección lo indica, este espacio físico, el espacio que nosotros como pueblo hemos construido conscientemente sobre las pasadas pocas décadas, es una mezcla depresiva.
When I moved into the students' residence in Great Dover Street, the area was a mish-mash of housing for successful, professional young people—read bankers or apprentice bankers—cheek by jowl with grey terraces where poor and immigrant Londoners lived.
Cuando yo me instalé en la residencia de estudiantes de la Calle Great Dover, la zona era una mezcla de edificios para profesionales jóvenes y exitosos -léase banqueros o aprendices- junto a viviendas sociales grises donde viven los londinenses pobres y los inmigrantes.
With such a mish-mash of file styles, its hard to really generalize about everything.
Con tal mish-mash de los estilos del archivo, su duro realmentegeneralizar sobre todo.
- (FR) Corporate social responsibility is a mish-mash of a concept that, notwithstanding the imagination of the ultra-Europeans, has nothing original to it.
- (FR) La responsabilidad social de las empresas es un batiburrillo que, a pesar de la imaginación de los europeístas as ultranza, no tiene nada de original.
The modern Wicca religion is descended from another Englishman, Gerald Gardener, who, in the 1950s synthesized various strands of ancient paganism into a new mish-mash kind of paganism.
La religión moderna Wicca proviene de otro inglés, Gerald Gardener, que en 1950 sintetizó varias formas de paganismo antiguo en un nuevo batiburrillo de paganismo.
In committee, I had tabled a raft of amendments intended to do away with the worst of the incongruities, particularly those that demonstrated an outlandish mish-mash of strategy and programmes.
Yo había propuesto una serie de enmiendas en la comisión para suprimir las peores incongruencias, en particular las que reflejan una enorme confusión entre estrategia y programa.
The actual contradictions engendered by the method of production have become so crass that no theory can indeed conceal them any longer, unless it were this professorial socialist mish-mash, which however is no longer a theory but drivel.
Las contradicciones reales engendradas por el método de producción se han tornado tan evidentes, que ninguna teoría puede seguir ocultándolas, a excepción de este amasijo profesoral del socialismo de cátedra, el que no es ya una teoría sino una baba.
Other Dictionaries
Explore the meaning of mishmash in our family of products.
Word of the Day
honey