misery loves company

There was no misery loves company with him.
No era ninguna miseria ama la compañía con él.
I've got friends in all the wrong places... and misery loves company.
Tengo amigos en todos los lugares equivocados... y la miseria ama la compañía.
You like it when I feel bad because misery loves company.
Te gusta que me sienta mal, pues te sientes a gusto.
I heard misery loves company.
He oído que la miseria ama la compañía.
Some would say misery loves company.
Algunos dirían a la compañía de los amores de la miseria.
They say misery loves company.
Dicen que a la miseria no le gusta estar sola.
Because misery loves company, that's why.
Porque las desgracias no vienen solas, por eso.
They say misery loves company.
Dicen que en estos momentos es mejor la compañía.
Then misery loves company.
La miseria quiere compañía.
They say misery loves company, but sometimes it's the company that makes you miserable.
Dicen que la miseria ama la compañía, pero a veces es la compañía la que te hace miserable.
Naturally, misery loves company, so why not drag some friends into your maniacal schemes as well?
Como es normal, las desgracias nunca vienen solas, así que ¿por qué no incluyes a algunos amigos en tus planes maníacos?
The world says that misery loves company and you should get all your friends together and have a pity party—poor pitiful me!
El mundo dice que la miseria ama la compañía y que ustedes deberían reunir a todos sus amigos y hacer una fiesta de compasión – ¡pobre de mí!
Misery loves company, does it not?
La miseria ama la compañía, ¿no es así?
Misery loves company.
La miseria ama la compañía.
Misery loves company.
A la miseria le encanta la compañía.
Other Dictionaries
Explore the meaning of misery loves company in our family of products.
Word of the Day
pacifier