miramientos
-considerations
Plural of miramiento

miramiento

Popularity
500+ learners.
Yachty descubierto Blackley tweet y tiró sin miramientos en la respuesta.
Yachty discovered Blackley tweet and pulled no punches in the answer.
Cuando llegas a cierta edad no te andas con miramientos.
When you reach a certain age you don't stand on ceremony.
Yo, por otra parte, no tengo tales miramientos.
I, on the other hand, have no such concerns.
Aunque me supliques, no tendré miramientos con vosotros.
Even if you beg, I'll be ruthless to you.
No tengas miramientos conmigo, pues ella no los tendrá.
Don't let up on me, because she won't.
Hambre es geopolítica sin miramientos.
Hunger is geopolitics without hesitation.
Con ella no hay temores, vergüenza o miramientos son hermanas ¡no hay mucho que decir!
With it no fears, shame or miramientos are sisters do not much to say!
Esta zona desprende lujo sin miramientos.
This area is all about luxury without pretension.
Resuelve, a su manera, casos como éste, sin miramientos de ninguna clase.
He manipulates things in his own way, but won't make exceptions.
¡Si no tienes miramientos, al menos ten maneras!
If you don't have looks, at least have manners.
Básicamente significa tratar de cualquier manera, sin miramientos, sin ningún tipo de cuidado.
It mainly means to treat any old how, without consideration, without any care.
¡Si no tienes miramientos, al menos ten maneras!
I you don't have the looks, at least the manners.
Por eso, dejémonos de miramientos.
So, let us take the gloves off.
Y no tengan miramientos.
You don't have to have an ironclad case.
Las revistas y exposiciones de diseño jamás muestran un producto decorado, eso los descalifica sin más miramientos.
Design magazines and exhibitions never show a decorated product; that disqualifies them without more consideration.
Y no voy a tener miramientos contigo, así que tráemelo antes de las 5:00.
And I'm not gonna cut any corners with you, so get it to me by 5:00.
Por eso se las trataba sin miramientos.
They had no relatives to speak of.
Se acabaron los miramientos (diplomáticos).
The (diplomatic) gloves are off.
No podemos seguir escudándonos tras miramientos democráticos y decir que hay que escuchar a la opinión pública.
We must no longer hide behind democratic considerations and say that we must listen to public opinion.
Deben ser tratados con miramientos y con humanidad, y esto afortunadamente es lo que ha ocurrido en Francia.
They need to be treated with restraint and humanity, and fortunately that is what happened in France.
Word of the Day
owl