mingar
- Examples
Organización y mingas. | Organization and Mingas. |
En Chiloé el curanto, las mingas y las leyendas han cubierto de magia la isla. | In Chiloé, the curanto, the mingas and the legends have given the island its magical flair. |
Vivir con una familia de artesanos para aprender hacer manualidades ecológicas como aretes, pulseras, collares, anillos, etc., reforestación y mingas. | Staying with a crafty family you learn to make ecological crafts including earrings, bracelets, necklace, rings, reforestation, mingas and more. |
Este aspecto se resume en tres categorías: organización y mingas; saberes ancestrales y visión andina; y la tercera referente a Planes Educativos Ambientales Comunitarios. | This element can be summarized in three categories: organization and mingas; ancestral knowledge and Andean vision; and community environmental education plans. |
Las organizaciones barriales y populares emprendieron la tarea de ir construyendo a través de mingas o comités comunitarios las viviendas y el acceso a ellas. | Through mingas or community committees, the neighbourhood and grassroots organisations initiated the task of constructing housing and access to this housing. |
Otras fórmulas para generar confianza son los encuentros, como éste, las mingas, convites a otras redes aprovechando las potenciales de experiencias de cada grupo. | Other ways of generating trust are meetings, like this, friendly gatherings, get-togethers with other networks, taking advantage of each group's experience potentials. |
Tú puedes permanecer en una familia que tienen finca, realizando diferentes actividades como: ordeño las vacas, la cosecha de frutas, verduras y mingas (trabajo comunal en beneficio de la comunidad). | You can stay with a farmer family learning different activities as: milking the cows, harvesting fruits and vegetables and mingas (communal work to benefit the community). |
Ante la ineficacia del gobierno, son los vecinos quienes a través de mingas (trabajo colectivo solidario) se encargan de limpiar los miles de predios baldíos convertidos en criaderos de mosquitos. | Faced with government inefficiency, the people themselves, through their mingas—collective work projects, have taken charge of cleaning up the thousands of abandoned lots that had become mosquito breeding grounds. |
Será su participación concreta y efectiva en la organización de trabajos de base, huelgas, manifestaciones en la calle, mingas, etc., en prácticas colectivas que generen acumulados y poder popular. | It will be your concrete and effective participation in the organization of grassroots efforts, a strike, street demonstration, task force etc. in collective practices that will generate accumulations and popular power. |
Incorporamos el sistema local de mingas, un método de movilización comunal de ayuda en el que amigos y vecinos ofrecen su tiempo, esfuerzo y recursos para hacer una tarea por el mejoramiento de la comunidad. | We embrace the local system of mingas, a traditional method of communal mobilization for help in which friends and neighbors volunteer their time, effort, and sometimes funds to achieve a shared goal for the betterment of the community. |
Lo mismo ocurrió en Cali, en una manifestación en la Universidad del Valle, en septiembre Durante las mingas indígenas de octubre en Tolima se registro el uso excesivo de la fuerza por parte de la Policía. | The same occurred in Cali, when a demonstration took place at the University of Valle in September. An excessive use of force by the police was observed in Tolima in October during indigenous mingas (traditional community gatherings). |
La Fundación Niños con Futuro trabaja también en el desarrollo psicológico de los alumnos y sus familias, con el propósito de fortalecer los vínculos familiares mediante mingas, talleres de capacitación, actividades en el comedor de la escuela y otras labores. | Niños con FuturoFoundation is also working on the psychological development of students and their families in order to strengthen family ties through work parties, workshops, activities in the school canteen and other tasks. |
El quechua jugaba un papel clave como lengua intermediaria entre dos formas de hablar: el lenguaje minero indígena de los yanaconas y mingas, probablemente una mezcla de castellano y quechua, y el lenguaje de los mitayos, posiblemente una mezcla de aimara y quechua. | Quechua played a key role as intermediary language between two forms of speaking: the indigenous mining language of the yanaconas and mingas, probably a mix of Spanish and Quechua, and the language of the mitayos, possibly a mix of Aymara and Quechua. |
Mingas, Curantos, el Caldillo, los Milcaos, el Yoco y la Trilla son solo algunos de los términos y actividades que el turista puede vivenciar visitando el archipiélago. | Mingas, Curantos (a typical stew from the south made of fish, seafood, meat and potatoes), Milcaos, the Yoco and the Trilla are only some of the things that tourists visiting the archipelago can experience. |
La receta es tradicional, pero no existen cantidades ni ingredientes exactos, porque como es una comida grupal o para celebrar Mingas, depende de la cantidad de personas que lleguen. | The recipe is a traditional one, but there are no exact or precise indications about quantities or ingredients because, as it is a collective meal usually used to celebrate mingas or community tasks to help each other, it depends on the number of participants. |
Del 9 al 11 de junio la Universidad del Cauca organizó la segunda edición del encuentro Tramas y Mingas, ordenado en torno a cuatro ejes: vida y resistencia; economía y comunidad; poder y autonomía; educación y comunicación. | From June 9-11, the University of Cauca organized the second edition of the Tramas y Mingas gathering. It was arranged around four themes: life and resistance, economy and community, power and autonomy, and education and communication. |
Esta ocupación pacífica es un nuevo esfuerzo para salvar a EMCALI, ya hemos demostrado con el programa PARE, las Mingas, el trabajo sin bonificación, la planeación estratégica, que es posible administrar honesta y transparentemente las Empresas del Estado. | This peaceful occupation is a new push to save EMCALI. We have already demonstrated through the Stop programme, through Work Brigades, Work without Bonus and the strategic plan, that it is possible to administer a State Corporation honestly and transparently. |
A partir de aquí, asistiremos en muchas más mingas para ayudar a establecer las chacras integrales en las comunidades. | From here onwards, we will assist in many moremingasto help establish thechacras integralesin the communities. |
La labor de los camineros se complementa con el trabajo conjunto de 120 familias a través de 'mingas comunitarias' para restaurar infraestructura social, como escuelas, centros de salud, vías y parques. | Other sources of income have been the involvement of 200 householders in the maintenance of access roads to their municipalities, and the community work of 120 families to restore social infrastructure such as schools, health centers, roads, and parks. |
Como la participación en la guardia es voluntaria y no remunerada, los vecinos de la vereda y las autoridades colaboran en el mantenimiento de la huerta familiar y en ocasiones hacen mingas para desbrozarla, sembrar o cosechar. | Since participation in the guard is voluntary and not paid, the neighbors and the authorities of the provinces collaborate to help those absent by maintaining their crops and on occasion sowing seeds, and even harvesting. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.