Possible Results:
migrar
Su exposición global permitió que nuestras múltiples oficinas, en Francia y España, entre otras, migraran fácilmente a elecworksTM. | Its global exposure allowed our multiple offices–in France and Spain among others–to migrate easily to elecworksTM. |
Podremos ver que esto obligó también a que miles de peruanos migraran hacia Estados Unidos y Europa. | We can see that this also forced thousands of Peruvians to migrate to the United States and Europe. |
Las ordenes de compra de las plantas que no migraran permanecerán en el entorno de la División de Ciencias de los Materiales. | POs from plants that are not transitioning will remain in the Material Sciences Division environment. |
Johnny Cobeña recuerda que la actividad surgió luego de que hace 25 años varias familias de esa comunidad migraran a Guayaquil y se encontraran con personas que elaboraban botones. | Johnny Cobeña recalls that the activity arose after 25 years ago several families from that community migrated to Guayaquil and met people who made buttons. |
En los últimos años, permitimos que los clientes migraran de soluciones de pago fijo y predecible a soluciones que generan cargos variables de acuerdo con el uso real. | Over the past several years, we have enabled customers to migrate from predictable, fixed-payment solutions to those that generate variable charges based on actual usage. |
Para mantener el orden social, el régimen del PCCh de la época de Mao impedía por la fuerza que los campesinos migraran a las ciudades en busca de empleos. | In order to maintain social order, the CCP regime during the Mao era forcibly prevented peasants from migrating to the cities in search of jobs. |
Solo un cataclismo financiero -la ayuda post Mitch- consiguió que citadinos profesionales leoneses migraran hacia una cabecera municipal tan rural y tan en el medio de la nada como Posoltega. | Only a financial cataclysm—the post-Mitch aid—allowed professional city dwellers from León to migrate to a rural municipal capital in the middle of nowhere like Posoltega. |
De hecho, el pasado día 1 se cumplió el plazo para que los proveedores de la Administración Pública eslovena migraran a este sistema, que allí recibe el nombre de eRačun. | In fact, December 1 was the deadline date for suppliers to the Slovenian Public Administration to migrate to this system, known there as eRačun. |
Si usaras una gran cantidad de redireccionamientos 301, tu sitio sufriría mucho, y eso no motivó a que los webmasters migraran sus sitios a HTTPS. | If you were to use a bunch of 301 redirects, your site would have suffered quite a bit, and that didn't provide a lot of motivation for webmasters to migrate their sites to HTTPS. |
Esta situación se dio dentro del contexto de liberalización del mercado por parte de los Estados Unidos, conforme a una política neoliberal de libre comercio que desestabilizó las economías locales de México, lo cual profundizó las condiciones para que las personas migraran. | The context for this is that the US liberalized trade under a neoliberal free-trade policy that destabilized local economies in Mexico, further generating conditions for people to migrate. |
Si es así, esos cambios no se migrarán a Joomla 3. | If so, those changes will not migrate to Joomla 3. |
Solo migrarán a Slack los mensajes compartidos en las salas. | Only messages shared in rooms will be migrated to Slack. |
Las solicitudes pendientes NO se migrarán al nuevo sistema. | Pending requests will NOT be migrated to the new system. |
Ambos países migrarán en el primer grupo de cambios. | Both countries will migrate in the first migration group. |
Los nanorrobots migrarán por tus venas hacia esta. | The nanorobots will migrate along your veins to the callback. |
Solo migrarán a Slack los mensajes que hayan compartido en las salas. | Only messages they've shared in rooms will be migrated to Slack. |
Solo se migrarán a Slack los mensajes que hayan compartido en las salas. | Only messages they've shared in rooms will be migrated to Slack. |
Matt Zimmerman explicó que los paquetes corregidos migrarán automáticamente de unstable a testing. | Matt Zimmerman explains that fixed packages will automatically migrate from unstable to testing. |
En esta ocasión no se migrarán las series de correos electrónicos de carritos abandonados. | The abandoned cart email series will not migrate at this time. |
Tus configuraciones se migrarán de forma automática adaptándose a las características de Aether. | Your settings will be automatically migrated and adapted to the characteristics of Aether Platform. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.