mi cuñado

Popularity
500+ learners.
Pero mi cuñado es agradable... igual que tú, antes de casarte.
But my brother-in-law was nice, just like you, before they got married.
No, te acuerdas, mi cuñado es uno de esos que hacen voz en off.
No, remember, my brother-in-law's one of those voice-over guys.
¿Y qué pasa cuando descubra que mi cuñado es un agente de la DEA?
And what happens when he finds out that my brother-in-law is a DEA agent?
¿Y qué sucederá cuando se entere que mi cuñado es un agente de la DEA?
And what happens when he finds out that my brother-in-law is a DEA agent?
Vosotros amigos mios mejor absteneos, porque la versión íntegra de que hablaba mi cuñado es esta.
You better abstain because the full version of my brother in law is talking about, it is this one.
Yo siempre he estado a favor del Gobierno, mi mujer es del Círculo Femenino y mi cuñado es "doroteo".
I've always been for the Government, my wife's in the womers club and my brother-in-law is a "doroteo".
Sé unas groserías en español porque mi cuñado es puertorriqueño.
I know some Spanish cuss words because my brother-in-law is Puerto Rican.
Mi cuñado es un miembro del subcomité de inmigración del Senado.
My brother-in-law is a member of the Senate subcommittee on immigration.
Mi cuñado es su padre.
My brother-in-law is her father.
Mi cuñado es de Macerata.
My brother-in-law is from Macerata.
Mi cuñado es cirujano del corazón.
My brother-in-law is a heart surgeon.
Mi cuñado es un madero.
My brother-in-law is a cop.
Mi cuñado es un madero.
My brother-in-law is a policeman.
Mi cuñado es contratista.
My brother-in-law is a contractor.
Mi cuñado es tan puntual.
My brother-in-law is so terribly stiff.
Mi cuñado es policía.
My brother-in-law is a policeman.
Mi cuñado es policía.
My brother-in-law is a cop.
Mi cuñado es policía.
My brother-in-law's a policeman.
Mi cuñado es policía.
My brother-in-law is in the CRS.
¿Qué es eso? Mi cuñado es dueño de la compañía.
My brother-in-law owns the company.
Word of the Day
to sail