mess things up

Popularity
500+ learners.
I hope I didn't mess things up with your boyfriend.
Espero no haberla liado mucho con tu novio.
I mess things up for myself and others.
Me complico la vida a mí y a los demás.
I don't want to mess things up with her.
No quiero estropearlo con ella.
And I would never want to mess things up.
Y para nada me gustaría estropearlo.
You always mess things up.
Tú siempre fodes todo.
I know I mess things up sometimes, but I'm really trying!
¡Sé que a veces la fastidio, pero de verdad que me esfuerzo!
I always seem to mess things up.
Siempre lo estropeo todo.
I always mess things up.
Siempre lo arruino todo.
This might sound like a good idea, but it can mess things up if you're trying to split test.
Esto puede sonar como una buena idea, pero puede arruinarlo todo si estás intentando hacer split testing.
I came here to not mess things up between you and me.
Vine para no arruinar las cosas entre tú y yo.
You get nervous, you drink too much and then you mess things up.
Te pones nervioso, bebes demasiado y entonces desordenas las cosas.
You're not worried that I'm gonna mess things up, are you?
No te preocupa que vaya a estropear las cosas, ¿verdad?
All it did was mess things up with you and Scarlett.
Lo único que hizo fue arruinar las cosas entre tú y Scarlett.
I worked way too hard for you to mess things up.
He trabajado muy duro para que usted pueda estropear las cosas.
To mess things up before they got messed up?
¿Para arruinar las cosas antes de que se arruinaran solas?
We don't want to mess things up for Lily.
No queremos arruinarle las cosas a Lily.
But then he had to go and mess things up!
¡Pero el tenía que embarrar las cosas!
Don't do anything and mess things up.
No hacer nada y liar las cosas.
I just don't want our insecurities to mess things up,
No quiero que nuestras inseguridades echen todo a perder.
But now you make sure that you don't mess things up.
Pero ahora ten cuidado en no estropear las cosas.
Word of the Day
flea market